Citer cet article
- MLA
-
Lamontagne, Marie-Andrée. « Parfums du Sud / Eudora Welty, L’Homme pétrifié, traduit de l’anglais par Michel Gresset et Armand Himy, Paris, Flammarion, « La Bibliothèque anglaise », 1986, 307 pages. / Eudora Welty, Les Débuts d'un écrivain, traduit de l’anglais par Michel Gresset, Paris, Flammarion, 1989, 192 pages. / Eudora Welty, Le Brigand bien-aimé, traduit de l’anglais par Sophie Mayoux, Paris, Flammarion, 1989, 154 pages. » Liberté, volume 32, numéro 1 (187), février 1990, p. 121–125.
- APA
-
Lamontagne, M.-A. (1990). Compte rendu de [Parfums du Sud / Eudora Welty, L’Homme pétrifié, traduit de l’anglais par Michel Gresset et Armand Himy, Paris, Flammarion, « La Bibliothèque anglaise », 1986, 307 pages. / Eudora Welty, Les Débuts d'un écrivain, traduit de l’anglais par Michel Gresset, Paris, Flammarion, 1989, 192 pages. / Eudora Welty, Le Brigand bien-aimé, traduit de l’anglais par Sophie Mayoux, Paris, Flammarion, 1989, 154 pages.] Liberté, 32(1), 121–125.
- Chicago
-
Lamontagne, Marie-Andrée « Parfums du Sud / Eudora Welty, L’Homme pétrifié, traduit de l’anglais par Michel Gresset et Armand Himy, Paris, Flammarion, « La Bibliothèque anglaise », 1986, 307 pages. / Eudora Welty, Les Débuts d'un écrivain, traduit de l’anglais par Michel Gresset, Paris, Flammarion, 1989, 192 pages. / Eudora Welty, Le Brigand bien-aimé, traduit de l’anglais par Sophie Mayoux, Paris, Flammarion, 1989, 154 pages. ». Liberté 32, no 1 (1990) : 121–125.
Exporter la notice de cet article
RIS
EndNote, Papers, Reference Manager, RefWorks, Zotero
ENW
EndNote (version X9.1 et +), Zotero
BIB
BibTeX, JabRef, Mendeley, Zotero