Documents found

  1. 10251.

    Published in: Langue, espace, société , 1994 , Pages 361-386

    1994

  2. 10252.

    Published in: Identité et cultures nationales , 1995 , Pages 109-134

    1995

  3. 10253.

    Published in: La question identitaire au Canada francophone , 1994 , Pages 215-240

    1994

  4. 10254.

    Gélinas, Mélissa and St-Amand, Isabelle

    Entretien avec Tracey Deer au colloque « Je suis île »

    Other published in Nouvelles vues (scholarly, collection Érudit)

    Issue 20, 2019

    Digital publication year: 2020

    More information

    Current indigenous women’s cinema contains strong and powerful proposals that are transforming the media and film landscape in Quebec. To highlight the presence of indigenous women directors and to recognize their growing contribution to Quebec cinema, we present and comment on the remarks made by Mohawk director Tracey Deer in a public interview conducted in October 2017 at the Université de Montréal. closing of the conference "" Je suis île “/” I Am Turtle "“. Organized by Marie-Eve Bradette, Julie Graff, Gabrielle Marcoux, Alexia Pinto Ferretti and Louise Vigneault, this conference questioned the place of”artistic representations, cultural and indigenous identity in the urban space". In this interview, Deer reflects on her journey as a Mohawk woman and director of Kahnawà: ke and discusses her thoughts on film and television, different audiences for her creations, and avenues that she wishes to open.

    Keywords: Décolonisation, Cinéma des femmes, Télévision, Cinéma des premières nations

  5. 10255.

    Article published in Transcr(é)ation (scholarly, collection Érudit)

    Volume 6, Issue 1, 2025

    Digital publication year: 2025

    More information

    There are many adaptations of fairy tales in animated film. This article looks at two very different animated adaptations of two tales by the Brothers Grimm: Walt Disney's Snow White and the Seven Dwarfs (1937) and Sébastien Laudenbach's The Girl with No Hands (2016). Beyond the technical and artistic differences between the two films, the aim is to study the relationship between the two filmic adaptations and the representation of violence. While Disney's adaptation seeks to erase all traces of blood and violence in favor of the supernatural, to the detriment of the original tale, Laudenbach's adaptation is faithful to the source text in this respect, even if it means using very little magic.

    Keywords: adaptation, adaptation, animation, animation, fairy tale, conte de fées, Disney, Disney, Laudenbach, Laudenbach

  6. 10256.

    Published in: Catalogue de la bibliothèque personnelle de Gaston Miron , 2009 , Pages 119-134

    2009

  7. 10257.

    Saint-Pierre, Annette

    La trajectoire de mon écriture

    Other published in Cahiers franco-canadiens de l'Ouest (scholarly, collection Érudit)

    Volume 36, Issue 2, 2024

    Digital publication year: 2025

  8. 10258.

    Article published in Cahiers francophones de soins palliatifs (scholarly, collection Érudit)

    2025

    Digital publication year: 2025

    More information

    Keywords: Spiritualité, Art-thérapie, Musique, Soins palliatifs, Paroles de patients

  9. 10259.

    Fillion, Lise, Veillette, Anne-Marie, Wilson, Donna M., Dumont, Serge and Lavoie, Sandy

    Les racines de la « belle mort » : une étude ethnographique en milieu rural au Québec

    Article published in Cahiers francophones de soins palliatifs (scholarly, collection Érudit)

    2025

    Digital publication year: 2025

    More information

    Keywords: Étude descriptive, Ethnographie, Culture, Rural, Soins palliatifs, Soins de fin de vie, Belle mort, Qualité de vie

  10. 10260.

    Article published in Atlantis (scholarly, collection Érudit)

    Volume 38, Issue 2, 2017

    Digital publication year: 2017

    More information

    This article studies, from a feminist perspective, the intermingling of affects and feeding behaviour in the production of Kim Thúy, a Quebec writer of Vietnamese origin. Associated with trauma, survival, memory and gratitude in Ru, food becomes an empowering instrument for the narrator of Mãn, who experiences care and love in its various nuances through the act of cooking. The successive transformations of the food-culinary sensorium and habitus of Thúy’s narrators, who are also endowed with a certain agency, testify to a shift in the visceral reactions (both physical and social), as well as the taste syntax and its emotional resonance at the end of the migratory experience.

    Keywords: Kim Thúy, Food, Migration, Affect