Documents found
-
292.More information
La diversité des tactiques réunit de jeunes vingtenaires dont les vies sont chamboulées par la grève étudiante de 2012. P-A, étudiant à la maitrise en sociologie, s’initie à la démocratie étudiante et abandonne la rédaction de son mémoire pour consacrer tout son temps au militantisme. Il rencontre Sophie, une étudiante en arts visuels, qui lui fait découvrir l’anarchisme et l’action directe, au grand dam de Marianne, pacifiste convaincue. Pendant ce temps, Simon, le colocataire de P-A, est aux prises avec des problèmes de couple. Alors que les esprits s’échauffent, que les débats publics se polarisent et que les amitiés sont mises à rude épreuve, les personnages parcourent tant bien que mal ces « chemins dans le brouillard » (Kundera) qui, croient-ils, les mèneront à une …
-
293.More information
This study proposes to reevaluate African criticism by emphasizing the relationship between the role enjoyed by the novel in opening up literary genres and the basic principle of literary writing. After having defined the notion of transcultural and transgeneric esthetics advocated by the great African novelists, I will show how this notion shapes the meaning of some novels. I will try to demonstrate how African criticism is characterized by the ideological thinking of africanity and europeanity and then describe how some African novelists abolish the borders that criticism usually erects between African texts and those of other areas in the world. My hypothesis is that, because African novels are polyphonic, like many others produced throughout the world, it seems more accurate to approach these texts by placing them in the more general context of the beginning of this third millennium, which is characterized by transcultural and transgeneric writing.
-
296.More information
AbstractThis paper has been written by a translation practitioner turned teacher and then researcher. Today, we have more and more translations without translators, while most translators are yielding more than mere translations: a choice has to be made. We think a proactive translatology should focus on the translators' real-life problems and questions: the mechanisms of trust and confidence, clarity, how to deal with errors and knowledge differentials, the workings of images, translators' responsibility. Translation is not pure, and it is not abstract. By accepting that, we should be able to distill some operating thoughts on the common structure and cross-fertilization of different fields. We thus consider two possible dialogues between translating, on the one hand, and terminology and narratology, on the other hand. Given his (her) familiarity with fringe spaces, the translator is well suited to explore the boundaries through which those fields communicate, an exploration that might seem trivial, but whose usefulness is practice-tested.
Keywords: narratologie, terminologie, intention, sens, interdisciplinarité
-
297.More information
AbstractThe fall of the Berlin Wall has triggered a peaceful revolution of an unprecedented kind in Europe. Germany has become unified, the Soviet Empire has collapsed, the geopolitical balance has been deeply modified, and the will of the Central and Eastern European peoples for a “return” to Europe has made its reunification possible. Now the great challenge for the new generation of European leaders is to perfect the union of the European peoples through the free-willed organisation of peace and cooperation throughout the whole continent. However, the rebuilding of the European continent must not be performed at the expense of the idea of an ambitious European Union.
-
298.More information
In his books, Philip Roth could be seen to tell of a quest for a lost history that would weave individuals back into their time and place. Roth addresses two outstanding issues : what it means to be a Jew, and the true nature of an American identity where heroism hinges on conformity and the status quo, and where one turns to one's faith to find solace. Indeed, Jews living in America today are disconnected from the historic sufferings that made their people, regardless of religious or spiritual considerations. Roth might be seen as narrating the transition between the chains of yesteryear to today's freedom, redefining his characters' identities in the process.
-
299.More information
AbstractThis article proposes to shed new light on the complex relationship between the novel and the dramatic text through an analysis of three contemporary French prose texts: Benoît Duteurtre's Les malentendus, Lydie Salvayre's La conférence de Cintegabelle, and Éric Chevillard's L'euvre posthume de Thomas Pilaster. This article demonstrates how these works represent three very different possibilities of incorporating features of drama into a narrative text, emphasizing the production of certain effects of theatricality in the novel and the signification of this textual heterogeneity. The study of each of these texts reveals the complexity of this hybrid combination of narrative and dramatic texts, as well as the originality of these three particular works which place the theatre at the heart of the novel.