Documents found

  1. 941.

    Article published in Convergences francophones (scholarly, collection Érudit)

    Volume 8, Issue 2, 2024

    Digital publication year: 2024

    More information

    Keywords: créolisation, Édouard Glissant, philosophie de la Relation, plurilinguisme, poétique des frontières, traduction

  2. 942.

    Article published in Revue de l'Université de Moncton (scholarly, collection Érudit)

    Volume 50, Issue 1-2, 2019

    Digital publication year: 2021

    More information

    This article attempts a glance into the evolution of the Acadian essay while defining new discursive paradigms for Acadian essayists in the 21st century. The Acadian essay first carried out the political outlook for an envisaged nation-state before a postmodern reading of acadianity fragmented the discourse into a plurality of voices and positionings. The traditional medias remain an important channel for the Acadian essayists, but new platforms and spaces in the digital age created a much vaster ideological and discursive scheme. Meanwhile, the Acadian essay of the 21st century is sustained by a growing number of female writers and marginalized voices. In addition, literary matriarch Antonine Maillet recently turned to the essay to review six decades of Acadian modernity through her own life work and personal stance. What remains to be delivered is a comprehensive analysis of the new configurations of the Acadian essay within the prism of contemporary social discourse.

    Keywords: Essayisme, essayistique, Acadie, discours social, culture contemporaine acadienne, Essay, essayistic, Acadie, social discourse, contemporary Acadian culture

  3. 943.

    Article published in Didactique (scholarly, collection Érudit)

    Volume 1, Issue 1, 2020

    Digital publication year: 2020

    More information

    Keywords: Connaissances primordiales, Théories et concepts de la didactique, Didactique menacée

  4. 944.

    Pagé, Andrée

    Andrée Page

    Article published in Espace Sculpture (cultural, collection Érudit)

    Issue 28, 1994

    Digital publication year: 2010

  5. 945.

    Article published in Globe (scholarly, collection Érudit)

    Volume 6, Issue 1, 2003

    Digital publication year: 2011

    More information

    In what ways is the relation towards language and literature, in Québec and the West Indies, determined by a "linguistic overawereness"? This is what we study in this paper, which analyzes, in its first part, two important Québec manifestoes: Speak white by Michèle Lalonde and Speak what? by Marco Micone. We thus see that there is a movement from an affirmation of national identity against a dominant (and anglophone) Other to the affirmation of the participation of the (immigrant) Other in Québec 's literature. Then, in the second part, we compare the ideas expressed in L'éloge de la créolité and those cherished by Edouard Glissant, which shows that if Quebec's literary institution has grown strong enough for it to become the main reference of migrant writers, the Caribbean one is still mostly a project.

  6. 946.

    Article published in Cahiers de recherche sociologique (scholarly, collection Érudit)

    Issue 65, 2018

    Digital publication year: 2020

    More information

    In management, compassion is cumbersome and ambivalent : it is a behavioral imperative, an ethical rule, but it can also be used in the service of effective management. It can also be a flourishing activity, through various forms of “social business”. Its development reflects both the rise in the consideration of feelings in management and the development of compassionate concern in contemporary societies. But as an imperative addressed to managers, compassion establishes an indirect criticism of the world of management : if empathy must be demanded with as much vigor, it is because alas it is not obvious in the universe work. Compassion is therefore cumbersome, but it is perhaps a lesser evil in the face of modern working conditions.

    Keywords: Compassion en gestion, auto-compassion, management compassionnel, coaching, Compassion in management, Compassionate Management, Coaching, Self Compassion, Compasión en gestión empresarial, auto-compasión, gerenciamiento compasivo, coaching

  7. 947.

    Article published in Études littéraires africaines (scholarly, collection Érudit)

    Issue 46, 2018

    Digital publication year: 2019

    More information

    Boubacar Boris Diop is the author of a rich literary work in two languages : French and Wolof. French is the language he inherited from colonization, and Wolof his mother tongue. There are, however, no conflicts between these two modes of expression because both convey the same message : the fact that it is his Wolof imagination which is given pride of place before all others, including the one which comes from the former colonizing country, France. This article presents itself as an introduction to the bilingual work of an author, a powerful creator, who also translates his own writing, which thereby tackles the main issues around the intercultural relations between Africa and the West.In both languages, Boubacar Boris Diop fights for the preservation of the Senegalese cultural memory (Dommi Golo and Bammeelu Kocc Barma), even the African cultural memory (Murambi), and beyond, the Afro-Caribbean memory with the translation into Wolof of Aimé Césaire's Une saison au Congo under the title Nawetu deret.

  8. 948.

    Article published in Sociologie et sociétés (scholarly, collection Érudit)

    Volume 41, Issue 1, 2009

    Digital publication year: 2009

    More information

    AbstractThis short essay, inspired by annoyances and dilemmas encountered during field work, takes the shape of a fictional dialogue with typical situations drawn from encounters between researchers and law-enforcement officers. Engaging a three-party dialogue with Max Weber, my fellow sociologists, and law-enforcement officers encountered in the course of my research in Germany, I stress the Weberian conception of motives underlying the action and at the core of the investigation. I distinguish three pairs of concepts: the fictional and the ‘flesh-and-blood' individual, motive and intention, the consequences of action and individual destiny. I insist upon the notion of motive in the Weberian sense in order to advocate an approach – and a technique – that would take into account social action, so as to stress the interpretative task that such an approach presupposes, and to question anew the relation between the values of the researcher and the object of his investigation.

  9. 949.

    Article published in TTR : traduction, terminologie, rédaction (scholarly, collection Érudit)

    Volume 19, Issue 1, 2006

    Digital publication year: 2007

    More information

    AbstractThis paper addresses the fact that it is impossible in the France of the Ancien Régime to separate the translated author from the translating one, especially when ancient authors were concerned. The lack of a clear distinction between original authors and their translators, from the perspective both of the latter and of contemporary critics, challenges the modern reading of texts produced before 1857 that qualifies them as belles infidèles. Like Perrot d'Ablancourt before them, 18th-century French translators saw themselves simultaneously as authors and translators. Thus, the issue of a so-called fidelity or faithfulness is irrelevant. The opposition between translating authors (who produced the initial French translations of their contemporaries) and scientific translators (who offered yet another rendering of a canonical text) is maintained in France until the 1850s when Dante became “the” author to translate.

    Keywords: Ancien Régime, Dante, Desfontaines, Histoire de la traduction, Second Empire, Ancien Régime, Dante, Desfontaines, History of translation, Second Empire

  10. 950.

    Article published in Tangence (scholarly, collection Érudit)

    Issue 97, 2011

    Digital publication year: 2012

    More information

    Gary-Ajar's autobiographical work constitutes a unicum in the panorama of contemporary French literature: by working on the borderline of genres, the author manages to accomplish a total uprooting with the intention of casting doubt on the validity of a stable identity, mirror of a definite subject. Using an analysis of the formal uncertainty that marks Promise at Dawn, The Night Will Be Calm, Pseudo and The Life and Death of Émile Ajar, this article aims to show how Romain Gary succeeds in diverting the reader's interest from issues such as authenticity and veracity of writing and crossing the boundary between document and fiction to realize his “dream of a total novel, at once character and author.” By challenging what he sees as the intimist tendencies of his day, Gary obliterates the narcissistic character of autobiographical writing to give birth to a form that allows the subject to self-create.