Documents found

  1. 301.

    Article published in Historical Papers (scholarly, collection Érudit)

    Volume 9, Issue 1, 1974

    Digital publication year: 2006

  2. 302.

    Article published in International Journal of Canadian Studies (scholarly, collection Érudit)

    Issue 38, 2008

    Digital publication year: 2010

    More information

    In light of charges of High Treason, Louis Riel's Defence Counsel pleaded non compos mentis, not guilty by reason of insanity. The prisoner disagreed with his counsel and protested his sanity three times during the trial. With his own lawyers discrediting the validity of his political and religious ambitions, Riel was unsatisfied with his counsel. Similarly, critics, activists, and nationalists also have had an awkward time effectively responding to the question of Riel's insanity. This paper considers the uses of Riel's insanity defense, in particular the opinions of the various psychologists whose judgments determined Riel's fate, his trial, and many of the posthumous responses.

  3. 303.

    Article published in Cahiers de géographie du Québec (scholarly, collection Érudit)

    Volume 45, Issue 124, 2001

    Digital publication year: 2005

    More information

    The Jewish commentary of Genesis 2,7-14 shows a dynamic of differentiation of categories along two oriented axes. The urban morphogenesis of Paris, as Gaétan Desmarais has described it by importing René Thom's Catastrophe Theory in the study of urban establishment, is compared to this Hebrew schema. Pierre Legendre, founder of the Anthropology of the Dogma, enables us to ponder the fact that analogies and differences between those two schemata conform to the structural relationship prevailing between Judaism and Christianity.

    Keywords: morphodynamique, Genèse, Juif, chrétien, lettre, forme, urbanisme, anthropologie, Paris, corps, dogme, morphodynamics, Genesis, Jew, Christian, letter, shape, urbanism, anthropology, Paris, body, dogma

  4. 304.

    Article published in Téoros (scholarly, collection Érudit)

    Volume 29, Issue 1, 2010

    Digital publication year: 2014

    More information

    Israel is the contested homeland of both the Jewish-Israeli and the Arab-Palestinian peoples. In the practice of tourism, Israel highlights sites of Jewish history and tends to neglect those of Palestinian history.Many of the Palestinian villages and heritage sites were destroyed by Israel in 1948 and onwards, or were gradually dilapidated due to lack of official care. Large-scale Palestinian roots tourism does not exist, due to the impossibility of most Palestinians to gain access into Israel.This paper explores an unusual form of roots tourism: the encounter between Jewish-Israelis and Palestinian depopulated villages that are located today within the boundaries of Israeli tourist sites. The paper demonstrates that the villages are largely ignored or marginalized in the information given to the public. The tourism authorities therefore underestimate the roots of the Palestinians in the country and portray an overall picture of a Jewish country, with very minor Arab heritage.

    Keywords: Israel, Palestine, memory, nationality, tourism

  5. 305.

    Article published in Recherches sémiotiques (scholarly, collection Érudit)

    Volume 29, Issue 2-3, 2009

    Digital publication year: 2013

    More information

    Différance is probably the most seminal “lemma” of all termini technici of Jacques Derrida's thought. However, from Derrida's texts, one can establish no single definition or precise content of any sort for this word or concept which is “neither a word nor a concept”. How, then, can one translate such a term, with all the difficulties that arise, for example, from the use of the letter “a” which creates an oral utterance indistinguishable from the “other” différence, or the ambiguous play on “defer” and “differ”, etc.? This text examines various translating strategies through the study of three receptions of the term, in Portuguese, English and Finnish.

  6. 306.

    Article published in Romanticism and Victorianism on the Net (scholarly, collection Érudit)

    Issue 54, 2009

    Digital publication year: 2009

    More information

    AbstractThe aim of this article is to take a fresh look at Romanticism's arch ‘infidel', Thomas Paine. My approach is to place his key work The Age of Reason (1795) in the context of what Derrida in Spectres of Marx calls ‘spectropolitics'. Derrida coins this term to describe the way in which ‘effectivity phantamolizes itself,' and I want to use Derrida's insight to explore the specifically visual dimension of Paine's ‘phantomal' image. I will show that there are three components to the spectropolitical transformation of Paine: his demonization in the 1790s as the diabolical seducer of the common reader; his ‘resuscitation' in the post-war period by Richard Carlile and other ‘apostles'; and the ironic conjunction between this contested ‘apotheosis' of Paine and his Deistical debunking of Christian revelation as vulgar spectacle. I focus my discussion around George Cruikshank's print The Age of Reason (1819) in order to show that caricature was a major spectropolitical force in the Romantic period and the apposite cultural medium for negatively ‘phantamolizing' Paine, though this tactic always ran the risk of further enhancing his ‘cult' status in radical martyrology. The larger critical aim of the article is to open up a new area in Romantic studies: to redefine Romanticism in terms of ‘spectropolitics' gives popular visual media such as caricature a primary rather than secondary critical function, and it allows us to rethink and revalue the ‘phantasmagoric' transformation of Romantic politics and culture.

  7. 307.

    Article published in Urban History Review (scholarly, collection Érudit)

    Volume 39, Issue 1, 2010

    Digital publication year: 2010

    More information

    This article examines the culturally particular and gendered ways in which Jewish immigrant women in the garment industry negotiated their new Canadian urban environments by participating in labour protest, indicating how the site of the strike was one structured by gender and ethnicity as well as by class. Canada's urban space both facilitated immigrant women's integration into society by enabling their interaction with Canadian political and economic structures and encouraged their retention of culturally particular ways of life by providing sites and spaces for politically charged gatherings that not only reinforced these workers' ethnic traditions but also put their status as militant women on public display. These women strikers' accommodation and resistance to Canadian society was also affected by Anglo Canadians' representations of them, by shifting unionization tactics—from radical to conservative—and by social constructions of gender, ethnicity, and class.

  8. 308.

    Article published in TTR : traduction, terminologie, rédaction (scholarly, collection Érudit)

    Volume 11, Issue 2, 1998

    Digital publication year: 2007

    More information

    AbstractMelancholic Translation (on Paul Celan) — In Celan's work, poems and translations (mostly poems, from the XVIth to the XXth centuries and from seven languages) belong to a same poetics whose function is to restore a language affected by the darkness of nazism and to carry out a work of mourning. The writing strategy of the translations, nonetheless, is specific since it allows a "saying" confronting the trauma. With the help of Freudian notions, especially transference and melancholia, we study this process through the translation of the commentary written by Jean Cayrol for the film Night and Fog.

  9. 309.

    Article published in TTR : traduction, terminologie, rédaction (scholarly, collection Érudit)

    Volume 19, Issue 2, 2006

    Digital publication year: 2008

    More information

    AbstractYiddish translation has been a two-way phenomenon in Canada in the twentieth century that mirrors the changing identity of Jews of Eastern European origin. The Yiddish press translated Canada to the Jewish immigrant masses while Yiddish schools translated ideology to their children. Translations from world literature into Yiddish that appeared in a series of literary journals in the 1920s and 1930s introduced art and ideas to their readerships and demonstrate that Yiddish is a language on a par with other modern languages. Translations from sacred Hebrew-Aramaic texts served both to bring these texts to readers in their vernacular, and, in particular in the post-Holocaust era, as monuments to a lost tradition. Conversely, translations from Yiddish into English allowed authors a wider readership as Jews began to acculturate and adopt English as their primary language. Most recently, Yiddish translations into both French and English have created wider access to both literature and non-fiction materials among non-Yiddish readers.

    Keywords: Yiddish, translation, Jews in Canada, Eastern European Jewry, cultural transmission, Yiddish, traduction, les Juifs au Canada, les Juifs de l'Europe de l'Est, la transmission culturelle

  10. 310.

    Article published in Intersections (scholarly, collection Érudit)

    Volume 35, Issue 2, 2015

    Digital publication year: 2018

    More information

    This research focuses on the teaching and learning of classical music improvisation. In order to provide an in-depth perspective on the subject, semi-directed interviews were led with N = 15 participants, exploring their learning, teaching and production processes of improvisation. A number of components have been identified in such processes which corresponds to 18 skills the learner has to develop, and 23 teaching and learning approaches. These observations and analyses constitutes to those interested in music improvisation—whether as learner or teacher of all levels—concrete guidelines to help in their learning or in their teaching methods.