Documents found

  1. 271.

    Article published in Revue internationale P.M.E. (scholarly, collection Érudit)

    Volume 10, Issue 3-4, 1997

    Digital publication year: 2012

    More information

    The objective of this paper is to study how small and medium-sized biotechnology firms (SMFs) have activated and utilized networks in the course of implementing one of three types of technology strategies: focalization, deepening or widening of the initial technology of the firm. In France, it is the networks with the financial and political actors that are crucial while in Great Britain it is the networks with the large firms that are the most influential. It is shown that networks are a major component of the structure of governance of the SMFs.

    Keywords: Biotechnologie, PME, Réseaux, Trajectoire technologique, Innovation, Alliance stratégique, Coopération

  2. 272.

    Other published in Nouvelles vues (scholarly, collection Érudit)

    Issue 21, 2020

    Digital publication year: 2022

    More information

    Keywords: cinéma québécois, cinéma de genre, distribution, réception du cinéma, sous-cultures

  3. 273.

    Article published in TTR (scholarly, collection Érudit)

    Volume 23, Issue 2, 2010

    Digital publication year: 2012

    More information

    This paper looks at self-censorship and censorship in Bushido: The Soul of Japan (1900) by Nitobe, Inazo (1862-1933) as well as in four different translations of the book. In Bushido, probably the best known of Nitobe's books, the renowned Japanese writer and diplomat tried to act as an inter-cultural mediator between East and West and export the concepts and values of Bushido (the path of the samurai). Nitobe was descended from one of the great samurai families, but he converted to Christianity, married an American Quaker from Philadelphia and studied widely in the US and in Europe. Bushido was a valiant attempt to “translate” the ethical code of the samurais for the West, but perhaps in so doing Nitobe idealized the samurai caste by domesticating their values and teaching in order to bring them closer to Christian values and teaching. The main purpose of his book was to make Japanese culture acceptable to and valued by the West and in particular Philadelphia at the beginning of the 20th century, but he also had to assure the approval of the imperial authorities.The original text was written in English, which was not Nitobe's mother tongue, and it can be studied as a self-translation that involves self-censorship. Writing in a foreign language obliges one to “filter” one's own emotions and modes of expression. To a certain extent, it also limits one's capacity for self-expression. Alternatively, it allows the writer to express more empathy for the “other culture.” Furthermore, one is much more conscious of what one wants to say, or what one wishes to avoid saying, in order to make the work more acceptable for intended readers.The four translations are the Spanish translation by Gonzalo Jiménez de la Espada (1909), the French translation by Charles Jacob (1927), the Japanese translation by Yanaihara Tadao (1938) and the Spanish translation by General José Millán-Astray (1941). A descriptive, diachronic study of the translation of selected cultural references shows the four translations to be good examples of the way translations vary over time. They also illustrate the relationship between context, pretext and text (Widowson, 2004) and the visibility or invisibility of the translator (Venuti, 1995). We have also found it useful to draw on skopos theory, as well as some aspects of the Manipulation School, in particular ideology, censorship and the emphasis on translation between distant languages and cultures.The analysis of the four translations shows that censorship of cultural references is evident during periods of conflict (such as the Japanese translation of 1938 and the Spanish translation of 1941). We hope to show that the context/pretext of the translator led to such manipulative or censorial translation decisions that Nitobe's skopos was lost in at least one of the translations.

    Keywords: bushidō, author/translator, ideology, Orientalism, Nihonjinron, bushidō, auteur/traducteur, idéologie, Orientalisme, Nihonjinron

  4. 274.

    Article published in Études internationales (scholarly, collection Érudit)

    Volume 15, Issue 2, 1984

    Digital publication year: 2005

    More information

    After decades of intensive economic growth Japan is under pressure to translate its material success into international influence. This new role appears to be taking shape under Prime Minister Nakasone. The country faces rising protectionism sentiments from its major trading partners, and a growing military threat from the USSR. Nakasone has maintained a solid working relation with President Reagan, while adopting a hawkish stance towards the USSR. Nevertheless, Japan still remains under the US nuclear umbrella. Nakasone has pursued closer relations with South Korea. His first foreign visit as prime minister was to Seoul. The Chinese have been concerned about symptoms of remilitarization on the one hand, but also recognize that a greated Japanese security presence will help to diffuse the Soviet threat in the region, thus relieving pressure on Beijing. The first six months of Nakasone's administration thus indicated that Japan may be embarking on a diplomatic and defence course which has a higher profile than in the past.

  5. 275.

    Article published in Sociologie et sociétés (scholarly, collection Érudit)

    Volume 24, Issue 1, 1992

    Digital publication year: 2002

    More information

    SummaryThis paper examines simultaneously the place of the term "body" in sociological discourse and the reasons for the difficulties in the emergence of a sociology of the body. The author illustrates these reasons by identifying the specific discursive system within which the term "body" is to be found. Designating in the first place not an object of knowledge, this term appears as the instrument of a real embodiment of the self, which defines and authorizes a real and credible space for the theories in question. Examples taken from Goffman's and Pierre Bourdieu's work seem effectively to support this thesis.

  6. 276.

    Published in: Séminaire « Lectures deSoifs(Marie-Claire Blais) » , 2019 , Pages 9-29

    2019