Documents repérés
-
-
3653.
-
3655.Plus d’information
Mots-clés : Intersectionality, Pedagogy, Measurement
-
3656.Plus d’information
Depuis le début des années 2000, l’immigration française vers le Québec, surtout à Montréal, connaît une forte augmentation. Dans cet article, nous présentons une facette de la « nouvelle vague » d’immigration française à Montréal, soit l’ouverture de nouveaux commerces à destination des ressortissant·es français·es. À travers des entreprises comme Snatch (restaurant de tacos français), Top Discount (épicerie spécialisée en produits français), Double Menton et Saucisson (bistro français), nous explorons leurs répercussions économiques et socioculturelles sur la vie montréalaise. Cette facette de l’immigration française au Québec illustre comment ces mobilités transforment les paysages urbains et culturels tout en reflétant des aspirations à une qualité de vie différente. En parallèle, cette dynamique pose également des questions sur l’évolution de Montréal comme foyer de l’immigration française, particulièrement le Plateau Mont-Royal.
Mots-clés : immigration française, Montréal, entreprenariat, commerces
-
3658.
-
3660.Plus d’information
Les mobilisations pour les droits des étrangers sont parfois le cadre de pratiques langagières reposant sur une idéologie langagière caractérisant la parole politique comme une voie d’émancipation possible. On s’intéressera en particulier à une pratique, celle de « ne pas parler à la place des premiers concernés » telle qu’elle se réalise dans ce champ de luttes. Ce travail se situe à l’articulation entre analyse de discours et sociolinguistique. Loin d’être une simple exigence morale, « ne pas parler à la place des premiers concernés » est une pratique politisée qui prend sens, pour les militants, en opposition à ce qu’ils identifient comme l’appropriation ou de l’invisibilisation, par les groupes dominants, de la parole des groupes minorés dans l’espace public. On pose l’hypothèse que le langage est, pour ces militants, une ressource pour exprimer leur solidarité avec les étrangers sans-papiers. Cette pratique d’éthique langagière se manifeste à différents niveaux langagiers. Elle imprègne les interactions, les mises en discours, et les actes. On la conceptualise comme un registre (Agha 2007) en ce qu’il s’agit d’une norme interactionnelle pervasive qui se caractérise par sa multi-modalité. Nous illustrerons ses manifestations aux niveaux mimo-postural, pragmatique et interactionnel.
Mots-clés : activist discourses, discours militants, voice, voix, migration, migration, analyse de discours, discourse analysis, ethnographie, ethnography