Documents repérés

  1. 102471.

    Article publié dans TTR : traduction, terminologie, rédaction (savante, fonds Érudit)

    Volume 19, Numéro 2, 2006

    Année de diffusion : 2008

    Plus d’information

    RésuméCet article analyse des preuves de l'existence d'activités d'interprétation pendant le premier siècle en Chine entre l'administration de la dynastie Han postérieure (25-220 apr. J.-C.) et les tribus minoritaires non-Han peuplant la frontière sud-ouest de l'empire (aujourd'hui la province du Yunnan et l'ouest du bassin Sichuan). En plus de confirmer l'existence d'instances d'interprétation et la traduction chinoise subséquente de trois poèmes tribaux chantés, un hommage tribal à l'empereur Ming (r. 58-75) dans un dialecte Qiang (qui ne semble pas avoir eu de langue écrite), ces preuves présentent un intérêt aux historiens de l'interprétation pour la façon dont elles éclairent les quatre aspects suivants : la nature des activités d'interprétation dans l'antiquité chinoise, les récompenses politiques offertes aux interprètes amateurs, commis frontaliers de profession, en échange de la manipulation possible des traductions; les traces textuelles dans les traductions chinoises des poèmes qui laissent supposer une manipulation possible du sens et du style; et le rôle du supérieur (de l'interprète) dans la manipulation de la traduction, laquelle se fraie éventuellement un chemin dans l'histoire de la dynastie Han postérieure. Compte tenu de la nécessité politique pour la dynastie Han postérieure de promouvoir la cause sinisante parmi les tribus non-Han de l'empire, cet article soutient, en se basant sur les analyses des quatre aspects énumérés ci-dessus, que l'interprète, doté d'une connaissance rare de la langue tribale dans la cour impériale, a pu modifier consciemment la traduction des poèmes pour les adapter aux préférences de son supérieur et de l'empereur. De plus, cet article montre comment et pourquoi l'interprète, en sa qualité officielle de commis frontalier, a pu se prévaloir de ses compétences dans la langue tribale et manipuler, quoique légèrement, les archives historiques de la traduction chinoise des poèmes.

    Mots-clés : interpreting history, sung poems translation, manipulation, interpreting and translation records in first-century China, interpreters and historical records, histoire de l'interprétation, traduction de poèmes chantés, manipulation, archives de l'interprétation et de la traduction chinoises du premier siècle, interprètes et archives historiques

  2. 102472.

    Article publié dans Sociologie et sociétés (savante, fonds Érudit)

    Volume 36, Numéro 1, 2004

    Année de diffusion : 2004

    Plus d’information

    RésuméDans cet article, nous analysons différentes façons de conceptualiser les liens entre l'appartenance sexuelle, les loisirs et les goûts, et nous présentons une analyse longitudinale des différences selon le sexe qui sont apparues en Grande-Bretagne dans le temps consacré à diverses activités de loisir. Nous nous demandons si les hommes et les femmes ont les mêmes habitudes en matière de loisirs au cours des années et si nous pouvons repérer des changements dans la répartition relative de leurs activités de loisir. Nous analysons la théorie de Bourdieu sur la distinction ainsi que celle de Simmel sur les interactions en cascade afin de voir si ces théories peuvent contribuer à notre compréhension des différentes tendances selon le sexe au cours des années. Nous trouvons des tendances qui peuvent être décrites sous l'angle de la théorie des interactions en cascade de Simmel (par exemple la hausse de la participation des femmes aux activités sportives), des tendances qui confirment la théorie de Bourdieu sur la distinction (par exemple la participation des hommes dans le domaine des communications électroniques) et d'autres tendances qui ne correspondent à aucune de ces deux théories.

  3. 102473.

    Article publié dans TTR (savante, fonds Érudit)

    Volume 20, Numéro 1, 2007

    Année de diffusion : 2008

    Plus d’information

    RésuméCet article se penche sur la relation entre l'écriture et la traduction dans la poétique canadienne féministe expérimentale. En tant qu'écriture féministe dissolvant la division entre théorie et création, « l'écriture comme traduction » constitue une pratique d'articulation de la subjectivité au féminin et une stratégie de poétique oppositionnelle. Cet article examine « l'écriture comme traduction » dans l'oeuvre de deux artistes de l'avant-garde qui occupent une place prééminente : la francophone Nicole Brossard et l'anglophone Daphne Marlatt, qui résident respectivement à Montréal et à Vancouver. S'appuyant sur le travail critique innovateur de Barbara Godard, Kathy Mezei et Sherry Simon, ce texte situe ces pratiques dans le contexte sociopolitique et intellectuel des années 1970 et 1980, au moment de l'émergence des mouvements de libération de la femme, des communautés féministes et de la critique féministe, de même que des politiques de la traduction au Canada. Cette historicisation est nécessaire pour mieux comprendre non seulement le travail innovateur de la poétique féministe canadienne, mais aussi la dissémination politique d'une culture féministe qui rapproche les cultures anglophones et francophones du Canada.

    Mots-clés : gender, writing, and translation, feminist theory, politics of translation in Canada, feminist communities, experimental writing, écriture, traduction au féminin, théorie féministe, politiques de la traduction au Canada, communautés féministes, écriture expérimentale

  4. 102474.

    Article publié dans Sociologie et sociétés (savante, fonds Érudit)

    Volume 42, Numéro 1, 2010

    Année de diffusion : 2010

    Plus d’information

    RésuméOn rencontre dans les pays slaves plusieurs mouvements qui s'efforcent de ressusciter les traditions et les croyances de l'époque préchrétienne. Cette « renaissance païenne » pose le problème de l'identification des frontières du religieux ou du spirituel. Plus qu'une approche tournée vers le passé, ces mouvements illustrent également des formes de transgression des frontières sociales du sens commun. Afin de distinguer les formes que prend la foi individuelle, nous suggérons d'abord de nous inspirer de l'approche phénoménologique d'Alfred Schütz pour examiner un cas, celui de la figure de Žiarislav et de ses fidèles de la communauté le Cercle natal. Nous distinguerons la foi ordinaire, enracinée dans un sens commun de l'intersubjectivité collective, de la foi héroïque, nourrie du romantisme d'un monde imaginaire et fantastique.

  5. 102475.

    Article publié dans Revue des sciences de l'éducation (savante, fonds Érudit)

    Volume 43, Numéro 1, 2017

    Année de diffusion : 2017

    Plus d’information

    Cet article a pour but de présenter une partie des résultats d'une recherche portant sur les représentations sociales de la réussite scolaire dans un pays dit en voie de développement. Une étude de cas a été menée au Gabon auprès de lycéens, d'enseignants et de parents vivant en milieux urbain et rural. Fondées sur la théorie des représentations sociales de Moscovici ainsi que sur la typologie de Rivière, Sauvé et Jacques (1997, 2002), des entrevues semi-dirigées ont été réalisées auprès de 23 élèves, 19 enseignants et 19 parents. Les données, analysées à l'aide du logiciel Alceste, ont permis de montrer la diversité des représentations sociales de la réussite scolaire au Gabon en fonction du rôle social (élève, enseignant, parent), du genre, du milieu géographique et des résultats scolaires. Les résultats mettent aussi en lumière une certaine confrontation entre ces représentations sociales, selon que la réussite scolaire est vue comme une condition pour la réussite financière, professionnelle, sociale ou personnelle.

    Mots-clés : réussite scolaire, représentation sociale, Gabon, enseignement secondaire, élèves, Academic achievement, social representation, Gabon, secondary education, students, Éxito escolar, representación social, Gabón, enseñanza secundaria, alumnos

  6. 102476.

    Article publié dans Sociologie et sociétés (savante, fonds Érudit)

    Volume 36, Numéro 2, 2004

    Année de diffusion : 2005

    Plus d’information

    RésuméEn faisant une lecture intertextuelle en profondeur des ouvrages de Durkheim et de Mauss, surtout ceux sur la magie et la religion, l'auteur de cet article présente une réévaluation et une réinterprétation de l'étude de Mauss sur la magie. Il soutient qu'à cause de la distorsion sémantico-référentielle implicite dans la théorie de Mauss comme dans celle de son oncle, Mauss a recherché un référent fondé sur la force pragmatique (c'est-à-dire indexicale) des pratiques magiques et rituelles ainsi que sur le discours qui les sous-tend. L'auteur fait valoir que la mana (dans la magie) et le hau (dans l'échange), qu'ils soient décrits par l'indigène ou par l'anthropologue, représentent des tentatives de stabiliser la valeur référentielle de cette force contextuelle essentiellement instable. Durkheim, avec plus d'insistance que Mauss, a trouvé cette valeur référentielle dans l'effervescence sociale et, ultimement, dans la société. Même si les deux écrivains ont manifesté leur engagement envers le socialisme, leurs perceptions de la magie, du rituel et de la religion partageaient avec le fascisme de nombreux présupposés épistémiques, comme Mauss semble l'avoir réalisé à la fin de sa vie.

  7. 102477.

    Article publié dans Théologiques (savante, fonds Érudit)

    Volume 30, Numéro 1, 2022

    Année de diffusion : 2023

    Plus d’information

    Dans le contexte de l'effervescence mariale des années 1950, Adèle Levasseur, une soeur grise de Regina, propose une nouvelle dévotion dédiée à Marie, Reine des infirmières. Les communautés émotionnelles associées au réseau des institutions de la congrégation ont permis une diffusion rapide de la dévotion, notamment grâce à différentes stratégies de communication, le développement d'une iconographie dévote et la promotion d'un vocabulaire précis des émotions. Néanmoins, le contexte changeant de l'époque et le décès prématuré de sa zélatrice en limiteront les effets.

  8. 102478.

    Article publié dans TTR (savante, fonds Érudit)

    Volume 32, Numéro 1, 2019

    Année de diffusion : 2020

    Plus d’information

    Le présent article propose une étude de la littérature nigériane traduite en français abordée sous l'angle de la diplomatie culturelle et comme un produit culturel (Flotow, 2007 ; Córdoba Serrano, 2013). Il examine les politiques culturelles nigérianes afin de découvrir si la traduction est considérée comme un produit culturel et comme un moyen de promotion de l'image et de la culture nigérianes. En dépit du fait que la traduction n'est pas promue par le gouvernement nigérian, le domaine de la traduction littéraire vers le français est loin d'être aride. L'analyse d'une liste d'oeuvres nigérianes traduites en français entre 1953 et 2017 fournit des informations historiques et contextuelles en ce qui concerne la circulation des traductions de même que des informations sur les oeuvres sélectionnées pour la traduction.

    Mots-clés : Nigerian literature, cultural diplomacy, translation, circulation, French language, littérature nigériane, diplomatie culturelle, traduction, diffusion, langue française

  9. 102479.

    Article publié dans Revue des sciences de l'éducation (savante, fonds Érudit)

    Volume 35, Numéro 2, 2009

    Année de diffusion : 2009

    Plus d’information

    RésuméL'article présente une analyse des démarches d'enseignement-apprentissage proposées dans trois manuels scolaires conçus en fonction du nouveau programme d'études en sciences humaines. Afin de dégager les éléments de rupture et de continuité, les résultats sont mis en relation avec les démarches d'enseignement-apprentissage véhiculées dans les manuels scolaires associés au précédent programme d'études. Les résultats montrent que le passage d'une pédagogie par objectifs à une approche par compétences a généré peu de changements. Les manuels scolaires demeurent porteurs d'un modèle expositif et transmissif, peu propice au développement, chez l'élève, d'un système d'interprétation des réalités et des dynamiques socio-spatiales.

    Mots-clés : manuel scolaire, sciences humaines, enseignement primaire, démarche d'enseignement-apprentissage, approche par compétences, textbooks, social sciences, teaching-learning process, competency approach, primary education, libro de texto, ciencias humanas, educación primaria, proceso de enseñanza-aprendizaje, enfoque por competencias

  10. 102480.

    Piazzesi, Chiara, Blais, Martin, Lavigne, Julie, Lavoie-Mongrain, Catherine et Renière, Roxane

    Représentations de l'intimité hétérosexuelle et transformations sociales : vers une sémantique amoureuse intégrée

    Article publié dans Sociologie et sociétés (savante, fonds Érudit)

    Volume 50, Numéro 2, 2018

    Année de diffusion : 2020

    Plus d’information

    Il existe trois positions principales dans la littérature sociologique occidentale sur les transformations de l'intimité et des imaginaires amoureux contemporains : la thèse de l'individualisation comme émancipation de la tradition, la thèse de la détraditionnalisation comme déliaison et la thèse de la coexistence entre tradition et modernisation dans les discours et les pratiques intimes. À partir d'une étude de cas sur la télésérie québécoise La Galère (2007-2013), cet article propose une quatrième approche pour aborder ces transformations qui permet de dépasser les limites théoriques et empiriques des trois positions mentionnées. Cette approche développe le concept de « sémantique intégrée » pour décrire en détail les éléments des sémantiques en circulation dans les produits culturels occidentaux, ainsi que les modalités de la coexistence entre imaginaires traditionnels et imaginaires novateurs. De plus, cette approche offre des outils conceptuels pour formuler des hypothèses sur la relation entre les évolutions sémantiques et les transformations sociales contemporaines dans la sphère intime.

    Mots-clés : Sémantique intégrée, intimité, amour, couple, inégalités de genre, téléséries, Integrated semantics, intimacy, love, couple, gender inequalities, TV shows, Semántica integrada, intimidad, amor, pareja, desigualdades de género, teleseries