Documents repérés

  1. 102621.

    Association canadienne des professeurs en immersion

    2006

  2. 102622.

    Copublication Incubateur universitaire Parole d'excluEs / CRISES

    2012

  3. 102623.

    Centre de recherche sur les innovations sociales

    2004

  4. 102624.

    Ministère de l’Éducation du Québec

    1997

  5. 102625.

    Article publié dans Renaissance and Reformation (savante, fonds Érudit)

    Volume 39, Numéro 4, 2016

    Année de diffusion : 2016

    Plus d’information

    Les Relations et le Journal des jésuites attestèrent la présence de livres d’Heures en Nouvelle-France au XVIIe siècle. À la même époque, les hospitalières de l’Hôtel-Dieu de Québec réclamaient des livres d’Heures auprès de leurs bienfaiteurs européens, perpétuant certaines pratiques de dévotion héritées du Moyen-Âge et de la Renaissance. Deux livres d’Heures du XVe siècle sont conservés aux Archives des jésuites au Canada. Cette enquête vise à retracer les routes que purent emprunter les deux manuscrits avant d’entrer dans les Archives du Collège Sainte-Marie fondées en 1844 par le père Félix Martin. À la fin du XIXe et au début XXe siècle, les deux livres furent mis en valeur par le père Arthur Edward Jones, dans le cadre d’expositions consacrées aux manuscrits des premiers missionnaires jésuites en Amérique du Nord. Cette enquête vise aussi à prendre la mesure de l’intérêt que ces Heures suscitèrent chez les bibliophiles jésuites et laïcs.

  6. 102626.

    Autre publié dans Meta (savante, fonds Érudit)

    Volume 66, Numéro 2, 2021

    Année de diffusion : 2021

    Plus d’information

    Robert de Brose, professeur adjoint de lettres classiques au Departamento de Letras Estrangeiras de l'Universidade Federal do Ceará (Fortaleza, Brésil), s'entretient avec Bernd Stefanink, professeur émérite de l'Universität Bielefeld (Bielefeld, Allemagne) et spécialiste de l'herméneutique de la traduction. L'entretien a été réalisé en juin 2019, alors que Bernd Stefanink était professeur invité à l'Universidade Federal do Ceará.

    Mots-clés : herméneutique traductive, cognition, analyse conversationnelle ethnométhodologique, créativité, fonction maïeutique du compte-rendu, translational hermeneutics, cognition, ethnomethodological conversation analysis, creativity, maieutic function of reviews, hermenéutica traductiva, cognición, análisis conversacional etnometodológica, creatividad, función maiéutica de la reseña

  7. 102627.

    Avallone, Emanuele, Bergeron, Patrice, Laperle, Dominique, Quisinsky, Michael, Roy-Lysencourt, Philippe et Schelkens, Karim

    Recherches et publications récentes autour de Vatican II

    Autre publié dans Laval théologique et philosophique (savante, fonds Érudit)

    Volume 78, Numéro 3, 2022

    Année de diffusion : 2023

  8. 102628.

    Article publié dans Les Cahiers des Dix (savante, fonds Érudit)

    Numéro 34, 1969

    Année de diffusion : 2021

  9. 102629.

    Article publié dans Les Cahiers des Dix (savante, fonds Érudit)

    Numéro 10, 1945

    Année de diffusion : 2021

  10. 102630.

    Kukahiko, Kealiʻi, Fernandez, Pono, Sang, Dawn Kauʻi, Yim, Kamuela, Iwane, Anela, Kalama-Macomber, Kaʻanohiokalā, Makua, Kuʻulei, Nakasone, Karen, Tanigawa, Dana, Kim, Kāhea, Cosma Reyes, Leināʻala et Fleming-Nazara, Tristan

    Pūpūkahi i Holomua: A Story of Hawaiian Education and a Theory of Change

    Article publié dans Encounters in Theory and History of Education (savante, fonds Érudit)

    Volume 21, 2020

    Année de diffusion : 2021

    Plus d’information

    Avant le renversement illégal de sa monarchie (1893) puis la loi « English-only » (1896) instaurant l'anglais comme langue officielle unique, le royaume d'Hawaï affichait un taux d'alphabétisation de 91 à 95 %. Au sein de cet environnement d'apprentissage, les apprenants avaient un objectif clair, car les Hawaïens savaient parfaitement qui ils étaient, où ils étaient et ce qu'ils devaient apporter à la communauté. Depuis la loi « English-only » puis l'annexion de Hawa'i (1898) par les États-Unis, cependant, le système scolaire colonial a entretenu des niveaux de dissonance culturelle qui se sont manifestés par des résultats inéquitables pour les élèves autochtones de Hawaï et des îles du Pacifique (Native Hawaiians and Pacific Islanders, NHPI) selon de multiples indicateurs scolaires et disciplinaires (compétence, taux d'exclusion, etc.) Tandis que le droit occidental et l'instruction américaine obligatoire supprimaient les sources traditionnelles de production de connaissances qui avaient fourni un modèle durable d'a'o (enseignement et apprentissage), les ancêtres de la communauté autochtone hawaïenne ont pris soin de préserver les clefs de leur héritage généalogique dans plus de 120 000 pages de journaux en langue hawaïenne. Ce fonds collectif est une ressource précieuse qui aide le Bureau hawaïen de l'éduction (Office of Hawaiian Education, OHE) à réinsérer l'éducation hawaïenne dans le tissu des sources traditionnelles de production de connaissances afin d'accroître leur durabilité (culturelle, intellectuelle, environnementale, politique, etc.) pour tous les élèves. L'OHE s'appuie sur une théorie du changement qui fait appel à des sources primaires et secondaires, à des données quantitatives et qualitatives, à une recherche-action qui permet de comprendre pourquoi les circonstances actuelles sont telles qu'elles sont, quelles sont ces circonstances actuelles, où nous voulons voir aboutir l'éducation hawaïenne et comment nous allons y parvenir.

    Mots-clés : cultural dissonance, activist research, ontological self-efficacy, interest convergence, culturally responsive educational P4, dissonance culturelle, recherche-action, auto-efficacité ontologique, convergence d'intérêts, P4 éducatifs culturellement adaptés, discordancia cultural, investigación activista, autoeficacia ontológica, convergencia de intereses, P4 educacional culturalmente sensible