Documents repérés
-
11.
-
12.
-
13.Plus d’information
RÉSUMÉCet article examine en quoi le processus d'adhésion de la Pologne à l'Union européenne influence ou non l'approche juridique et les politiques en matière d'égalité hommes-femmes. À partir de l'analyse de trois types de politiques spécifiques, concernant l'emploi, l'éducation et la question de l'égalité de genre, il met en évidence que le thème des rapports sociaux de sexe est relativement absent des négociations en cours. Par là même, il témoigne de la difficulté de transposer des schémas transnationaux sur une réalité nationale qui se caractérise par un cadre societal singulier. Pourtant, même si les pouvoirs publics polonais se montrent peu enclins à prendre en compte la législation européenne de promotion de l'égalité des sexes, il apparaît que les organisations internationales sont un point de référence important pour les actions des acteurs nationaux soucieux de promouvoir l'égalité des sexes et qu'elles constituent ainsi le moteur de bien des avancées juridiques.
-
15.Plus d’information
RésuméCet article fait référence à un événement de l'histoire contemporaine, lourd de conséquences politiques : la première visite du pape Jean-Paul II en Pologne, en 1979. Tous les textes des homélies du pape ont été disponibles, sous forme écrite, ainsi que leurs traductions, dans les centres de presse, pour les besoins des journalistes. Mais comme ces textes ont été soumis aux autorités avant la visite, il est clair que le pape lui-même a dû censurer plusieurs de ses textes, puisqu'il lui était impossible de dire ouvertement ce qu'il voulait. Ainsi, une des caractéristiques de son style consistait à intégrer beaucoup de sous-entendus, d'implicites, de non-dits ou d'allusions, clairs pour les récepteurs indigènes mais restant obscurs pour les récepteurs étrangers. Ayant travaillé en tant qu'interprète pendant cet événement avec les journalistes du Figaro, l'auteure de cet article dispose de ce matériel inédit. En s'appuyant sur une trentaine de textes présentés par le pape, l'auteure a essayé de décrire certains traits caractéristiques des textes censurés, ainsi que les opérations linguistiques effectuées, pendant leur traduction, pour permettre aux récepteurs étrangers d'accéder au sens caché de ces textes.
Mots-clés : allusion, ambiguïté, censure, implicite, sous-entendu, allusion, ambiguity, censorship, implicit, innuendo
-
19.Plus d’information
Mémoire numérisé par la Direction des bibliothèques de l'Université de Montréal.
-