Documents repérés

  1. 1701.

    Article publié dans Mémoires du livre (savante, fonds Érudit)

    Volume 2, Numéro 1, 2010

    Année de diffusion : 2011

    Plus d’information

    Memoirs of the Empress Eugénie, publié en 1920 chez D. Appleton de New York et Londres (et, en traduction, au Danemark, en Allemagne, aux Pays-Bas et en Suède), connut un parcours pour le moins singulier depuis l'achèvement du manuscrit, à Paris, en 1908, jusqu'à sa parution « officielle ». L'impératrice Eugénie, veuve de Napoléon III, y avait apporté sa contribution par l'entremise de confidences faites à son filleul, le comte Maurice Fleury, à condition que la publication de ses mémoires soit posthume. Pour se prémunir contre toute violation du droit d'auteur dans l'intervalle, Fleury et Theodore Stanton traduisirent le manuscrit en anglais en plus d'y ajouter du contenu. Une sorte de pré-édition clandestine et anonyme commença donc à circuler en 1908 et permit par la suite à D. Appleton de se réserver les marchés américain et britannique. On imagine la consternation des éditeurs européens, réduits à publier la traduction d'une traduction. Leurs versions à eux, retraduites en anglais, constituèrent à leur tour une menace au droit d'auteur. À la mort de l'impératrice, en 1920, lorsque D. Appleton publia les mémoires, la narration était passée de la première à la troisième personne, et Fleury était désormais désigné comme l'auteur. La plupart des éditeurs européens n'ayant pas fait ces réaménagements, furent diffusées des traductions censées être identiques mais en réalité bien différentes.

  2. 1702.

    Article publié dans Nouvelles perspectives en sciences sociales (savante, fonds Érudit)

    Volume 6, Numéro 1, 2010

    Année de diffusion : 2011

    Plus d’information

    Le présent article examine successivement deux grandes questions que pose la toponymie en tant que référentiel identitaire. Dans un premier temps, et après avoir évoqué l'évolution récente de la toponymie qui en a établi les fondements en tant que science transdisciplinaire autonome, nous identifions les apories identificatoires auxquelles se heurte toute tentative d'inventaire exhaustif d'une toponymie s'appuyant sur la langue et sur la culture en situation multilingue et de partage d'un territoire. Nous dressons une typologie des entraves qui gênent l'identification des noms géographiques en relation avec une culture cible. Enfin, nous illustrons comment toute tentative en vue de dresser la nomenclature exhaustive d'un patrimoine toponymique culturel identitaire conduit à dénouer l'écheveau d'un capital hétérogène marqué du sceau de l'interculturalité. Aux fins d'illustration, nous prenons à témoin les obstacles rencontrés lors de l'inventaire des 2 500 toponymes d'origine et d'influence françaises identifiés en Saskatchewan, province sise au centre du Canada. Ces toponymes serviront également d'exemples.

    Mots-clés : Minorité francophone, toponymie, interpénétration culturelle, patrimoine culturel, contacts linguistiques, Francophone minority, toponymy, cultural interpenetration, cultural heritage, linguistic contacts

  3. 1703.

    Article publié dans Revue des sciences de l'éducation (savante, fonds Érudit)

    Volume 24, Numéro 3, 1998

    Année de diffusion : 2007

    Plus d’information

    RésuméCet article traite de l'intégration de la musique au programme de français langue seconde et de son influence sur l'apprentissage de la musique et du français. Un programme « musique-langue » qui vise l'apprentissage des concepts de patrons (patterns) mélodiques-rythmiques et de forme musicale offrant des similitudes importantes avec la compréhension et la production orales et écrites du français a été expérimenté par les titulaires de classe. Six classes en deuxième année d'immersion française au Nouveau-Brunswick ont formé l'échantillon: groupe contrôle (n = 64), groupe expérimental (n = 63). Tous les sujets ont subi des prétests et des post-tests. L'application des procédures statistiques MANOVA et MANCOVA révèle une différence significative entre les deux groupes lors des tests de musique et de productions orale et écrite du français.

  4. 1704.

    Article publié dans TTR : traduction, terminologie, rédaction (savante, fonds Érudit)

    Volume 18, Numéro 2, 2005

    Année de diffusion : 2007

    Plus d’information

    La traduction engagée à une époque de droit fictif - Cet article propose que les traducteurs militants s'engagent dans les domaines du droit tels que le traitement réservé aux immigrants clandestins ou sans papiers, car ils peuvent y agir en tant que véritables intermédiaires, au-delà de l'acte de substitution d'un élément lexical par un autre. Cependant, cette forme d'engagement, comme toute activité discrétionnaire, doit être pratiquée pour des causes élevées, telles que la défense des droits de l'homme chez les exclus de la société. En d'autres mots, l'engagement doit être accompagné de bonne foi, parce que « l'engagement » peut aussi nuire activement à la personne pour laquelle le traducteur accomplit sa tâche. Autrement dit, lorsque le « traducteur » décide de devenir « interprète », la subjectivité du second risque de l'emporter sur « l'objectivité » du premier, ce qui peut engendrer des conséquences néfastes. Cet article préconise l'engagement plutôt que la fidélité machinale, car les abus dans certains domaines du droit sont si flagrants et les récits qu'on en fait si choquants que la plupart des traducteurs, une fois en possession du droit de parole, choisiront les voies de l'humanité et de la décence la plus élémentaire. Les exemples cités dans ce texte se rapportent au domaine de l'incarcération des immigrants dans le sud des États-Unis. Ainsi, pour les besoins de l'article, l'engagement positif désigne les efforts exercés dans le but d'aider les personnes arrêtées aux États-Unis (ou ailleurs) pour violation des lois sur l'immigration. Malheureusement, la forme d'engagement préconisée par cet article n'est pas susceptible de se concrétiser, non seulement parce que les traducteurs ne sont pas « censés être » engagés, mais encore parce que les préceptes du droit lié aux violations des lois sur l'immigration sont si arbitrairement observés, si dénués de cohérence interne aux échelons locaux, régionaux, et fédéraux, et si diversement interprétés, qu'ils méritent à peine le qualificatif de « droit ».Mots-clés : traduction, interprétation, incarcération, droit administratif, immigrants sans papiers.

  5. 1705.

    Article publié dans Voix et Images (savante, fonds Érudit)

    Volume 44, Numéro 3, 2019

    Année de diffusion : 2019

    Plus d’information

    Les études théâtrales québécoises sont le lieu de débats et de tensions multiples depuis plusieurs années qui résultent, pour une part, de l'emplacement géographique et culturel particulier qu'elles occupent entre l'Europe et l'Amérique du Nord. Cette étude se propose de cerner le paysage épistémologique de la discipline au Québec en examinant un corpus d'écrits issus de trois communautés savantes portant sur la question de la modernité. Au regard du traitement réservé à cette question par des chercheurs québécois, canadiens et américains, l'analyse tente de retracer le développement de ce domaine de recherche depuis son établissement dans les années 1980 et de nommer les défis qui l'attendent dans un contexte de décloisonnement disciplinaire et d'érosion du théâtre comme référence commune au sein de la culture québécoise.

  6. 1706.

    Parizeau, Gérard

    Pages de journal

    Autre publié dans Assurances (savante, fonds Érudit)

    Volume 40, Numéro 1, 1972

    Année de diffusion : 2023

  7. 1707.

    Kaufman, E.C., Chennault, Carrie et Molana, Hanieh

    Slow(ed) Scholarship

    Autre publié dans ACME (savante, fonds Érudit)

    Volume 23, Numéro 5, 2024

    Année de diffusion : 2024

    Plus d’information

    Mots-clés : care, slow scholarship, neurodivergence, neoliberal academy, disability justice, crip time

  8. 1708.

    Publié dans : Variations sur l'influence culturelle américaine , 1999 , Pages 73-100

    1999

  9. 1709.

    Publié dans : Échanges culturels entre les Deux solitudes , 1999 , Pages 191-218

    1999

  10. 1710.

    Roy, Max

    Chapitre 3

    Publié dans : L’université au Québec. Enjeux et défis , 2025 , Pages 69-99

    2025