Documents repérés
-
-
-
-
3905.
-
3906.Plus d’information
Dans l’objectif pragmatique de compenser les retards en lecture des élèves du début du primaire, retards causés par les fermetures d’école pour contenir la pandémie mondiale de la COVID-19, cette recherche-développement a permis de concevoir et de valider, par une démarche itérative, des livres animés à la façon « heure du conte ». Sept albums publiés à la maison Bouton d’or Acadie ont été médiatisés après des mises à l’essai successives dans quatorze classes de la maternelle à la deuxième année dans trois écoles francophones de la région du grand Moncton au Nouveau-Brunswick, et ce, dans le contexte de la pandémie.
Mots-clés : Littératie médiatique multimodale, apprentissage de la lecture, élèves du début du primaire, recherche-développement, contexte francophone minoritaire
-
3907.Plus d’information
Cet article cherche à comprendre l'impact des stratégies discursives utilisées par SOS Montfort dans l'espace médiatique franco-ontarien durant la crise entourant la fermeture de l'hôpital Montfort entre 1997 et 2002. En analysant les principaux journaux régionaux de langue française de la province, l'auteur évalue la capacité mobilisatrice du discours nationalitaire que génèrent les défenseurs de l'hôpital à travers le prisme des régionalismes en Ontario français. Alors que SOS Montfort tente de faire de la fermeture de l'hôpital une crise provinciale et nationale, les Franco-Ontariens d'autres régions doivent, de leur côté, composer avec la réelle possibilité de perdre l'accès à des soins de santé en français en raison du processus de rationalisation des services de santé à l'échelle de la province. Si SOS Montfort a réussi à faire de la fermeture de Montfort une crise importante en Ontario français en puisant dans l'imaginaire référentiel franco-ontarien, son incapacité d'inclure les enjeux d'ordre régionaux dans son discours a limité sa force de frappe à l'extérieur d'Ottawa où l'hôpital n'offre aucun service.
Mots-clés : Montfort, Ontario français, régionalismes, presse, Francophonie canadienne, nationalisme, militantisme, Montfort, French Ontario, regionalisms, press, Canadian Francophonie, nationalism, activism
-
3908.Plus d’information
À partir de l'analyse des films de Kungfu produits à Hong Kong, cet article met en évidence les rapports qu'entretient cet art martial, considéré ici comme un discours en soi, avec la technologie et la science. Plusieurs des composantes du Kungfu, qui peuvent être mises en parallèle avec celles de la technologie moderne. On étudiera, à titre d'exemples, la séquence pause-explosion-pause relevée par David Bordwell, la force expressive des sauts et des coups de poing, l'expressivité de l'impression cinétique, les différents affects qui naissent des ruptures rythmiques, la subtile symbiose qui s'établit entre l'arme et le lutteur, entre autres manifestations. Ces différents éléments, ainsi que ses emprunts aux préceptes médicaux et scientifiques du Qi Kung, permettent de dégager de l'analyse du discours kung-fu, la notion de corporéisation technologique.
-
3909.Plus d’information
Dans cet article, les auteurs proposent de documenter la construction des images mythiques dans les sociétés et les cosmologies autochtones du Québec et du Brésil. La lecture comparative développée vise plus spécifiquement à analyser la place de la forêt et de l'eau dans les relations entre humains et non-humains dans les cosmologies locales. Tant la territorialité atikamekw nehirowisiw que celle des peuples de la forêt en Amazonie brésilienne doivent être appréhendées dans le cadre de relations conçues, nommées, racontées, vécues, négociées et partagées avec le monde sensible, sensoriel et non humain. Des recherches de terrain menées au Québec et en Amazonie brésilienne auprès de Premières Nations, de groupes autochtones et de communautés traditionnelles nous permettent de proposer une lecture comparative de la place de l'eau et de la forêt au sein de la tradition orale, de savoirs et de relations qui s'étendent à l'infini : connaître la forêt, nommer ses règles et concevoir les sentiments vécus comme présage de la présence d'êtres invisibles sont des dispositifs d'une éthique vécue et partagée entre ceux qui ont vécu cette relation et ceux qui peuvent potentiellement en faire l'expérience.
Mots-clés : mythe, forêt, eau, Brésil, Amazonie, peuples autochtones, Québec, myth, forest, water, Brazil, Amazonia, Indigenous Peoples, Quebec, mito, bosque, agua, Brasil, Amazonia, pueblos indígenas, Quebec
-
3910.Plus d’information
Depuis peu, la traductologie, qui s'intéresse traditionnellement au verbal, s'est tournée vers les études sur la multimodalité, afin d'y emprunter les méthodologies et les cadres d'analyse propres à poser les bases de la recherche sur la traduction des textes multimodaux, tels que les films, les sites Internet ou les bandes dessinées. Les outils d'analyse ainsi que les concepts développés dans le champ de la multimodalité ont été importés en traductologie, avec toutefois peu de réflexion approfondie sur les principes sur lesquels sont fondés ces instruments ou sur la signification pour la traductologie de l'adoption de ces principes. En conséquence, les discussions théoriques en traduction restent avant tout concentrées sur le verbal, toutes les autres ressources sémiotiques étant réduites à un rôle contextualisant. Le présent article comble une lacune en entreprenant d'étudier ce qu'implique la multimodalité pour la traductologie. Les concepts clés d'une perspective sociosémiotique sur la communication multimodale sont réexaminés pour proposer une redéfinition de texte, de co-texte et de contexte, et pour introduire la notion de connaissance sémiotique, indispensable à l'interprétation du sens à tous les niveaux. S'ensuivent alors une discussion sur les conséquences de cette nouvelle perspective en traductologie ainsi qu'une révision de quelques-uns des concepts de base de ce domaine, à l'origine de plusieurs questions méritant, selon nous, d'être au centre de la discipline. Notre conclusion offre l'ébauche d'une nouvelle approche théorique et méthodologique intégrée.
Mots-clés : traductologie, multimodalité, sociosémiotique, construction du sens, translation studies, multimodality, social semiotics, meaning-making, traductología, multimodalidad, semiótica social, construcción del significado