Documents repérés

  1. 441.

    Beaudreau, Sylvie et Gélinas, Xavier

    Ramsay Cook (1931-2016) : hommage et témoignages

    Autre publié dans Mens (savante, fonds Érudit)

    Volume 18, Numéro 1, 2017

    Année de diffusion : 2019

  2. 442.

    Article publié dans Meta (savante, fonds Érudit)

    Volume 64, Numéro 3, 2019

    Année de diffusion : 2020

    Plus d’information

    En termes d'études postmodernes de traduction, le précurseur le plus reconnu est sans doute Friedrich Nietzsche (Erickson 2001 : 84), dont la pensée philosophique postmoderne se manifeste principalement sous ces formes : Antéchrist (rejet de tout attachement à Dieu), appel à une réévaluation de toutes les valeurs, négation de la métaphysique conventionnelle, insistance sur le perspectivisme, rejet de la rationalité des Lumières, valorisation de la volonté de puissance. La pensée philosophique de Nietzsche ainsi que ses réflexions sur la traduction jouent un rôle très important dans les études postmodernes de traduction, en détrônant l'auteur en tant que Dieu du texte, en libérant le traducteur et en ouvrant l'espace signifiant à la multi-potentialité interprétative. En même temps, ses idées visionnaires ont aidé les traducteurs à se délivrer de la remise en question éthique de leur re-créativité/réécriture, à les encourager à mettre en jeu leur subjectivité de traducteur et, partant, à élargir l'horizon des études en traduction. Les idées principales de Nietzsche, telles que le perspectivisme dans l'interprétation, la réévaluation des valeurs chrétiennes, le sens historique du passé et, notamment, la conquête des Anciens par la traduction, se sont réfractées aussi dans ses réflexions sur (les études de) la traduction. Bien qu'elles ne soient pas tellement systématiques, celles-ci ont ouvert la voie à une approche postmoderne en matière d'études de traduction et ont exercé une influence durable et profonde sur ses partisans, comme Heidegger, Gadamer, Benjamin, Pound, Derrida, Steiner, Lefebvre, Venuti, etc. Une investigation rétrospective sur les idées perspicaces de Nietzsche pourra sans doute nous aider à clarifier la filiation généalogique des études de traduction postmodernes.

    Mots-clés : Nietzsche, postmodern philosophy, postmodern translation studies, perspectivism, precursor, Nietzsche, philosophie postmoderne, études de traduction postmodernes, perspectivisme, précurseur, Nietzsche, filosofía posmoderna, estudios de traducción posmodernos, perspectivismo, precursor

  3. 443.

    Article publié dans ETC (culturelle, fonds Érudit)

    Numéro 9, 1989

    Année de diffusion : 2010

  4. 444.

    Article publié dans McGill Law Journal (savante, fonds Érudit)

    Volume 61, Numéro 3, 2016

    Année de diffusion : 2016

    Plus d’information

    Cet article propose une compréhension novatrice de l'approche du meilleur droit en matière de conflits de lois. Il fournit une analyse complète de la nature de l'approche du meilleur droit en abordant les erreurs terminologiques de la littérature traditionnelle et contemporaine en matière de conflits de lois, en dépeignant la distinction conceptuelle entre les deux versions de cette approche, et en faisant un lien entre celle-ci et deux notions centrales en théorie du droit, soit la justice corrective et les lois immorales.

  5. 445.

    Article publié dans Cahiers de recherche sociologique (savante, fonds Érudit)

    Volume 2, Numéro 2, 1984

    Année de diffusion : 2011

  6. 446.

    Article publié dans Meta (savante, fonds Érudit)

    Volume 65, Numéro 2, 2020

    Année de diffusion : 2021

    Plus d’information

    La récente augmentation du nombre de traductions en anglais des écrits du Rabbin Abraham Isaac Kook (1865-1935), père incontesté du sionisme religieux, peut être considérée comme un tournant significatif pour les communautés juives israéliennes et américaines se réclamant du courant moderne orthodoxe. Cette étude analyse les caractéristiques de la traduction de textes théologiques dans le cadre de la relation « patrie-diaspora ». Elle propose ainsi une réflexion sur l'orientation dominante des traductions de la pensée de Kook dans les années 1990, véritable « exportation » idéologique de textes, essentiellement induite par les déplacements transnationaux. Les traducteurs de ces écrits étaient des rabbins américains installés en Israël. Quant au public cible de ces traductions, il était essentiellement constitué du nombre croissant de jeunes Juifs américains venus étudier pendant un an dans les yeshivot israéliennes avant de revenir à la vie universitaire américaine. Selon moi, ces traductions ont été faites dans le cadre d'une idéologie politique émanant du parti sioniste religieux de droite. Ce dernier visait en effet à donner aux ouvrages de Kook écrits dans un hébreu allusif, une interprétation fortement nationaliste et liée à l'actualité politique. Et ce parti cherchait à promouvoir cette interprétation auprès des Juifs anglophones du courant moderne orthodoxe, notamment les adeptes des voyages d'études de plus en plus répandus dans les yeshivot israéliennes – voyages qui sont liés à ce continuel « glissement à droite » que connaît le judaïsme moderne orthodoxe américain depuis quelques décennies.

    Mots-clés : theological translation, religious Zionism, Modern Orthodox Judaism, Rabbi Abraham Isaac Kook, Israeli-American Jewish relations, traduction de textes théologiques, sionisme religieux, judaïsme moderne orthodoxe, Rabbin Abraham Isaac Kook, relations juives israélo-américaines, Traducción teológica, sionismo religioso, judaísmo ortodoxo moderno, Rabino Abraham Isaac Kook, relaciones judías israelo-norteamericanas

  7. 447.

    Article publié dans RACAR : Revue d'art canadienne (savante, fonds Érudit)

    Volume 29, Numéro 1-2, 2004

    Année de diffusion : 2020

    Plus d’information

    Cet essai étudie l'histoire complexe et l'existence précaire de l'artisanat à domicile, survivant en marge des débats au sujet des expositions et du colonialisme. On y examine le « Donegal Industrial Fund » une organisation fondée en 1883 par Alice Rowland Hart à Londres et les contributions de cette fondation à l'exposition irlandaise de Londres (1888) et à la foire mondiale de Chicago (1895). L'article s'efforce de montrer que le colonialisme est implicitement mêlé à la renaissance de l'artisanat à domicile en Irlande (souvent appelé « home arts ») qui correspond avec l'intensité croissante des débats au sujet du « Home Rule » et des appels à l'indépendance. De plus il réévalue le lien inextricable entre artisanat à domicile et philanthropie au dix-neuvième siècle dans les journaux et les magazines, une relation qui a contribué à une féminisation excessive de l'artisanat à domicile et à une marginalisation des arts ménagers (« home arts ») dans les discussions sur le mouvement d'« Arts and Crafts » (Arts et Métiers) à la fin du dix-neuvième siècle.

  8. 448.

    Article publié dans RACAR : Revue d'art canadienne (savante, fonds Érudit)

    Volume 20, Numéro 1-2, 1993

    Année de diffusion : 2020

    Plus d’information

    Entre 1890 et 1897, l'artiste allemand Max Klinger peignait le Christ sur le mont Olympe, son oeuvre la plus considérable et la plus ambitieuse. Elle représentait le Christ et les quatre vertus cardinales apparaissant devant Zeus et les dieux olympiens. La critique récente autant que la critique de l'époque ont interprété l'oeuvre de diverses façons et au moins un critique du temps l'avait vu comme la célébration du triomphe de la Chrétienté sur le paganisme, mais une relecture du contexte suggère autre chose. Une longue lignée d'écrivains allemands, comprenant Goethe, Schiller, Heine et plus particulièrement Nietzsche, ont vu le Christianisme comme une religion “mortifère” qui avait détruit la sensualité naturelle et l'amour de la vie, caractéristiques des Anciens. Comme de nombreux intellectuels de l'époque, Klinger admirait Nietzsche. Un examen approfondi du tableau et des oeuvres qui s'y rattachent laisse croire que Klinger voyait son tableau comme une allégorie nietzschéenne, rejetant la culpabilité chrétienne liée au corps et affirmant de nouveau la sensualité physique. Les oeuvres de Klinger reflètent cette idée d'une association entre l'antiquité classique et la liberté sexuelle, idée largement partagée par de nombreux artistes symbolistes allemands à la fin du siècle. À travers ce thème, ces artistes désiraient se libérer des conventions morales et esthétiques de leur temps.

  9. 449.

    Article publié dans RACAR : Revue d'art canadienne (savante, fonds Érudit)

    Volume 45, Numéro 2, 2020

    Année de diffusion : 2020

    Plus d’information

    Les études des peintures hollandaises du milieu du XVIIe siècle représentant des intérieurs domestiques se sont généralement concentrées sur les personnages et les activités du premier plan. Les portes et fenêtres ouvertes en arrière-plan, donnant sur des rues adjacentes, ne sont que mentionnées au passage comme représentant la ville ou le monde. Cet article met au contraire l'accent sur les vues donnant sur la rue à travers la lentille inexplorée du quartier néerlandais, qui constitue un réseau social et une organisation officielle avec des règlements, des membres mandatés, un contrôle social substantiel, de la camaraderie et un sentiment d'identité et de lieu. Veillant aux portes et fenêtres ouvertes sur la rue, les résidents se gardaient informés des activités et des nouvelles qui formaient le flux et le reflux des échanges sociaux dans le quartier et contribuaient à préserver l'honneur de la petite communauté. Dans leur évocation de personnages à côté de portes et de fenêtres ouvertes ou de mobiliers favorisant l'examen du quartier, ces peintures ont contribué à façonner, affirmer et perpétuer les moeurs des organisations officielles de quartier.

  10. 450.

    Compte rendu publié dans Philosophy in Review (savante, fonds Érudit)

    Volume 42, Numéro 3, 2022

    Année de diffusion : 2022