Recensions

Ishiguro, Laura. Nothing to Write Home About. British Family Correspondence and the Settler Colonial Everyday in British Columbia. Vancouver : UBC Press, 2019

  • Louise Lainesse

…plus d’informations

  • Louise Lainesse
    Candidate au doctorat en histoire, Université de Montréal, Canada

L’accès à cet article est réservé aux abonnés. Seuls les 600 premiers mots du texte seront affichés.

Options d’accès :

  • via un accès institutionnel. Si vous êtes membre de l’une des 1200 bibliothèques abonnées ou partenaires d’Érudit (bibliothèques universitaires et collégiales, bibliothèques publiques, centres de recherche, etc.), vous pouvez vous connecter au portail de ressources numériques de votre bibliothèque. Si votre institution n’est pas abonnée, vous pouvez lui faire part de votre intérêt pour Érudit et cette revue en cliquant sur le bouton “Options d’accès”.

  • via un accès individuel. Certaines revues proposent un abonnement individuel numérique. Connectez-vous si vous possédez déjà un abonnement, ou cliquez sur le bouton “Options d’accès” pour obtenir plus d’informations sur l’abonnement individuel.

Dans le cadre de l’engagement d’Érudit en faveur du libre accès, seuls les derniers numéros de cette revue sont sous restriction. L’ensemble des numéros antérieurs est consultable librement sur la plateforme.

Options d’accès
Couverture de De mémoire et d’histoire, Volume 38, numéro 2, automne 2022, p. 5-213, Cahiers d'histoire

Professeure adjointe au Département d’histoire de l’Université de la Colombie-Britannique depuis 2012, Laura Ishiguro est spécialiste de l’histoire du colonialisme de l’empire britannique dans l’Ouest canadien. Son ouvrage Nothing to Write Home About repose sur l’étude de milliers de lettres échangées entre 1858 et 1914 par des membres de familles dispersées entre la Colombie-Britannique et la métropole britannique, ce qu’elle nomme des « familles trans-impériales ». Cette étude se situe à la croisée de l’histoire transnationale, de l’impérialisme et du colonialisme britanniques. Dans cette recherche portant sur les débuts de la colonisation du territoire britannico-colombien par la Grande-Bretagne, Laura Ishiguro s’attarde tant au contenu de cette correspondance familiale trans-impériale, c’est-à-dire « what needed to be said », que ce qu’elle passe sous silence, soit « what could not be said and what could go without saying ». Il s’agit d’ailleurs là d’une perspective intéressante, tant d’un point de vue historiographique que méthodologique, alors que les omissions et les non-dits sont non seulement relevés, mais font partie intégrante de l’analyse proposée par Ishiguro. Comme elle arrive à le démontrer brillamment, ces silences, si correctement interrogés, parlent tout autant que le récit en lui-même. Pour arriver à les faire parler, Ishiguro emploie non seulement une méthode de lecture à contre-courant—« reading silences against the grain »—, mais aussi une vision périphérique—« a peripheral vision ». Si ces silences d’origine épistolaire contribuent tantôt à taire la violence coloniale à l’égard des Autochtones dépossédés de leurs terres (chapitre 3), tantôt à mettre en lumière des conflits, tensions et désengagements familiaux (chapitre 5), ils étaient aussi à l’occasion sciemment employés par les correspondants en tant que stratégie afin de garder contact avec la famille tout en dissimulant certains éléments de leur intimité que ceux restés dans la métropole ne sauraient ni comprendre ni approuver (chapitre 6). L’ouvrage est composé de trois parties comportant chacune deux chapitres. La première partie introduit les éléments clés ayant permis aux familles trans-impériales de transcender la distance et de maintenir le lien entre elles. Le premier chapitre met en lumière l’importance des changements qu’ont connus les services postaux dans l’empire britannique au cours de la seconde moitié du XIXe siècle, ce qui a favorisé l’émergence d’une culture de la correspondance familiale trans-impériale. Le deuxième chapitre, quant à lui, s’attarde au contenu et aux usages de ces échanges épistolaires trans-impériaux. Non seulement ces correspondances personnelles envoyées outremer contribuaient à maintenir une intimité relative avec le reste de la famille restée en métropole, mais elles participaient en outre au projet de colonisation de la Colombie-Britannique. La deuxième partie se penche sur la mise en représentation du quotidien colonial dans les échanges épistolaires. Comme le souligne le troisième chapitre, une fois passée la fascination initiale face au nouvel environnement colonial, les épistoliers colonisateurs axaient régulièrement leur discours sur la banalité de la vie coloniale à l’égard de laquelle il n’y avait « nothing to say ». Cela concourait à présenter la Colombie-Britannique comme normale, malgré la violence du colonialisme à l’encontre des Autochtones. Dans le quatrième chapitre, Ishiguro porte son regard sur un sujet souvent abordé dans les correspondances trans-impériales : la nourriture. À la fois objet de familiarité et de curiosité, l’alimentation offrait un sujet de discussion connu et commun aux gens en métropole, tout en permettant de mettre en valeur certaines des spécificités propres à la jeune colonie. Ces discussions favorisaient ainsi une mise en représentation de la Colombie-Britannique comme étant un foyer distinct, mais propice aux pratiques britanniques. La dernière partie s’intéresse aux moments de crises et de ruptures familiales, soulignant que ceux-ci configurent également les relations …

Parties annexes