Meta

Traduction et interprétation au Japon  / Translation and Interpretation in Japan Volume 33, numéro 1, mars 1988

Sommaire (17 articles)

  1. Introduction
  2. Some Untraslatable Aspects of the Japanese Language : A General Semantics View
  3. L’enseignement de la traduction japonais-français : une formation à l’analyse
  4. Understanding the Silent Culture of the Japanese
  5. The Inception of Translation Culture in Japan
  6. News Translation in Japan
  7. Le traducteur indépendant au Japon
  8. Technical Translation in Japan
  9. Kinds of Ambiguity: Reflexions on English Translations of Japanese Verse
  10. Simultaneous Interpreting in Japan and the Role of Television : A Personal Narration
  11. Japanese Interpreters in their Socio-Cultural Context
  12. Observations sur l’enrichissement lexical dans la progression vers un japonais « langue passive » pour l’interprétation de conférence
  13. Les interprètes japonais en Algérie
  14. Terminology in Japan : A Descriptive Overview of its Development
  15. Éloge de la traduction
  16. Aptitudes of Translators and Interpreters
  17. Les publications japonaises sur la traduction : un aperçu