Meta

Volume 33, numéro 3, septembre 1988

Sommaire (16 articles)

  1. La traduction en français des jeux linguistiques de Gödel, Escher, Bach
  2. Le commentaire de version
  3. Accès au métalinguistique naturel de la langue 2 par la traduction métalinguistique
  4. Concept of Constrained Translation. Non-Linguistic Perspectives of Translation
  5. The General Bilingual Dictionary as a Working Tool in Thème
  6. Information Processing among Conference Interpreters : A Test of the Depth-of-Processing Hypothesis
  7. Linguistic Expediency and/or the Quest for a Poetic Mode : Translation Strategies in Okot p’Bitek’s Poetry

Études terminologiques et linguistiques

  1. Quelques termes sur les moteurs thermiques
  2. Les postes de soudage à l’arc
  3. Listes terminologiques relatives au vocabulaire de la télédétection aérospatiale
  4. Terminologie de l’informatique

Documentation

  1. Bibliographie

Bloc-notes

  1. Authenticity and Quality of Translation
  2. L’enseignement de la traduction à l’École supérieure Roi-Fahd de traduction, Tanger (Maroc)
  3. Multilingual Technical Dictionary on CD-ROM
  4. Dictionnaire universel des traducteurs