Meta

Volume 40, numéro 1, mars 1995

Sommaire (26 articles)

  1. La lecture critique en traductologie
  2. Les intermédiaires obligés du colonialisme
  3. Ideology, Orality and Colonization: The Translation of José de la Cuadra’s Los Sangurimas (1934)
  4. Normes, fonctions et traduction théâtrale
  5. Focalized Attention on Input vs. Output during Simultaneous Interpretation: Possibly a Waste of Effort!
  6. Existential Sentences in Arabic-English Translation
  7. Lexical and Discoursal Problems in English-Arabic Translation
  8. The Translation of Advertisements: Registeral and Schematic Constraints
  9. Le rôle linguistique du français et de l’anglais dans l’expression des concepts techniques et semi-techniques dans les langues africaines
  10. Translation of in, on, at and over into Spanish in a Technical Context

Études terminologiques et linguistiques

  1. Pourquoi la porte ne tourne-t-elle pas sur ses gonds? : Esquisse d’un modèle explicatif de la cooccurrence par l’analyse de quatre classes de verbes de déplacement
  2. Traitement terminologique : de la peau au cuir

Documentation

  1. Bibliographie

Comptes rendus

  1. GAUDIN, François (1993) : Pour une socioterminologie. Des problèmes sémantiques aux pratiques institutionnelles, coll. « Publications de l’Université de Rouen », no 182, Rouen, Université de Rouen. 255 p.
  2. PICOTTE, Jacques (1991) : Juridictionnaire, tome I (A), Université de Moncton, École de droit, XXVII + 287 p. / PICOTTE, Jacques (1993) : Juridictionnaire, tome II (B-Ca), Université de Moncton, École de droit, XX + 359 p.
  3. PYM, Anthony (1993) : Epistemological Problems in Translation and its Teaching. A Seminar fot Thinking Students, Edicions Caminade, Calaceit (Espagne), 160 p.
  4. CANDEL, Danielle (dir.) (1994) : Français scientifique et technique et dictionnaire de langue, Paris, Didier Érudition, 201 p.
  5. BAGGIONI, Daniel (dir.) (1993) : Encyclopédies et dictionnaires français (Problèmes de norme(s) et de nomenclature). Aix-en-Provence, Université de Provence, 215 p.
  6. Palimpsestes (1987-1993) : Presses de la Sorbonne Nouvelle, 13, rue Santeuil, 75231 Paris, Cedex 05
  7. CHARAUDEAU, Patrick (1992) : Grammaire du sens et de l’expression, Paris, Hachette Éducation, 927 p.

Bloc-notes

  1. Les unions grammaires
  2. La recherche à l’ESIT : rétrospective et perspectives
  3. La traduction : hier, aujourd’hui et demain
  4. The Translation of Irony
  5. ROSS: Semantic Dictionary for Text Understanding and Summarization
  6. International Conference on Interpretation: What Do We Know and How?