Recherches sémiotiques

Traduction  / Translation Volume 29, numéro 2-3, 2009

Sommaire (12 articles)

  1. Traduction : Présentation / Translation : Presentation
  2. Le même et l’autre (bis)
  3. L’expérience de l’origine : John Glassco, traducteur de Saint-Denys Garneau
  4. Force et signification à l’épreuve de la traduction : la différance derridienne et son transport à l’étranger
  5. Quand l’altérité revient au même : la Perse antique et ses traductions dans l’Iran moderne
  6. Avuncular Listening: The Unsuspected
  7. La sémiose du texte érotique
  8. L’actualité de Michel Tremblay traducteur et adaptateur : derrière le miroir de l’idéologie
  9. D’Homère l’aède jusqu’à Homer… Simpson, ou l’exercice périlleux de la fidélité

Articles hors-dossier

  1. Elements For a Synergetic Approach to Peirce’s Semiotics and Adamczewski’s Linguistics
  2. La citation visuelle contemporaine. Le cas du changement de médium dans l’oeuvre Le Radeau de la Méduse (100 Mile House) 1 d’Adad Hannah

Compte-rendu

  1. Annie Van den Oever, Ostrannenie, Amsterdam : Amsterdam University Press, 2010, pp. 278. ISBN 978 90 8964 079 6