Theatre Research in Canada / Recherches Théâtrales Au Canada

Volume 24, numéro 1-2, 2003

Sommaire (23 articles)

La lecture de ces articles nécessite une redirection vers le site de la revue.

Introduction

Feature Section: Translation/ Dossier: Traduction

    Introduction
    Zulu Time: Theater Beyond Translation
    La «Traduction» du Théâtre au Cinéma: Quelques Exemples du Répertoire Canadien
    "Good Sisters" and "Darling Sisters": Translating and Transplanting the Joual in Micheal Tremblay's Les Belles-Soeurs
    Le Shakespeare Québécois des Années 1990
    Catachresis in Antonnie Maillet's La Sagouine and the Luis de Céspedes Translation
    La Place du Surtitrage Comme Mode de Traduction et Vecteur D'échange Culturel pour les Arts de la Scéne

Articles

    The Indian Act(ing): Proximate Perversions in Genet's The Blacks and Floyd Favel Starr's Lady of Silences (1993, 2003)
    Marie Clements's The Unnatural and Accidental Women: "Denaturalizing" Genre
    Radical Stroytelling: Performing Process in Canadian Popular Theatre

Contributors / Collaborateurs

Articles

    Environment Affinities: Naturalism and the Porous Body
    Who Is The Stranger?: The Role of The Monstrous in Judith Thompsons Capture Me

Forum

    Ronald Bryden: 1927-2004

Reviews / Comptes Rendus

Anciens numéros de Theatre Research in Canada / Recherches Théâtrales Au Canada