Érudit - Promover y difundir la investigación
FrançaisEnglishEspañol
 

Búsqueda avanzada

.

Año Volumen Número Página 
>
2011 2001-2010 1991-2000 1981-1990 1971-1980 1966-1970

Suscriptor(es)

Acceso a suscriptores

No accesible a causa de los derechos de autor


Volumen 50, número 3, Agosto 2005, p. 795-1077Le prisme de l’histoire / The History Lens

Dirigido por Georges L. Bastin

Seleccionar todo  No seleccionar nada  Guardar su selección  Ver su lista de referencias
Resúmenes
   

André Clas

Éditorial

Páginas 795–796

[HTML]  [PDF 86 KB]  [Referencia

   

Georges L. Bastin

Introduction

Páginas 797–799

[HTML]  [PDF 95 KB]  [Referencia

   

Lawrence Venuti

Translation, History, Narrative

Páginas 800–816

[HTML]  [PDF 186 KB]  [Resumen]  [Plan

   

Mirella Agorni

A Marginal(ized) Perspective on Translation History: Women and Translation in the Eighteenth Century

Páginas 817–830

[HTML]  [PDF 171 KB]  [Resumen]  [Plan

   

Jean Delisle

Les nouvelles règles de traduction du Vatican

Páginas 831–850

[HTML]  [PDF 233 KB]  [Resumen]  [Plan

   

Lia Wyler

A Promising Research Ground: Translation Historiography in Brazil

Páginas 851–857

[HTML]  [PDF 127 KB]  [Resumen

   

Julio César Santoyo

Autotraducciones: Una perspectiva histórica

Páginas 858–867

[HTML]  [PDF 164 KB]  [Resumen]  [Plan

   

Christiane Nord

Making Otherness Accessible Functionality and Skopos in the Translation of New Testament Texts

Páginas 868–880

[HTML]  [PDF 174 KB]  [Resumen]  [Plan

   

Gabriel Louis Moyal

Traduire l’Angleterre sous la Restauration : Gibbon et Shakespeare de Guizot

Páginas 881–905

[HTML]  [PDF 286 KB]  [Resumen]  [Plan

   

Lydia Fossa

Juan de Betanzos, the Man Who Boasted Being A Translator

Páginas 906–933

[HTML]  [PDF 283 KB]  [Resumen]  [Plan

   

Christian Balliu

Clefs pour une histoire de la traductologie soviétique

Páginas 934–948

[HTML]  [PDF 212 KB]  [Resumen

   

Berrín Aksoy

Translation Activities in the Ottoman Empire

Páginas 949–956

[HTML]  [PDF 126 KB]  [Resumen

   

Paul F. Bandia

Esquisse d’une histoire de la traduction en Afrique

Páginas 957–971

[HTML]  [PDF 191 KB]  [Resumen]  [Plan

   

Francine Kaufmann

Contribution à l’histoire de l’interprétation consécutive : le metourguemane dans les synagogues de l’Antiquité

Páginas 972–986

[HTML]  [PDF 211 KB]  [Resumen]  [Plan

   

Jesús Baigorri-Jalón

Conference Interpreting in the First International Labor Conference (Washington, D. C., 1919)

Páginas 987–996

[HTML]  [PDF 138 KB]  [Resumen]  [Plan

   

Rachel Lung y Donghui Li

Interpreters as Historians in China

Páginas 997–1009

[HTML]  [PDF 457 KB]  [Resumen]  [Plan

   

Xu Jianzhong

Brief History of Science Translation in China

Páginas 1010–1021

[HTML]  [PDF 137 KB]  [Resumen]  [Plan

   

Muhammad Raji Zughoul y Awatef Miz’il Abu-Alshaar

English/Arabic/English Machine Translation: A Historical Perspective

Páginas 1022–1041

[HTML]  [PDF 193 KB]  [Resumen]  [Plan

   

Clara Foz y María Sierra Córdoba Serrano

Dynamique historique des (re)traductions du Quijote en français : questions méthodologiques et premiers résultats

Páginas 1042–1050

[HTML]  [PDF 262 KB]  [Resumen]  [Plan

 

Comptes rendus  

   

Georges L. Bastin

Lépinette, B. y A. Melero (eds.) (2003) : Historia de la traducción, Valencia, Quaderns de Filología, Estudis Lingüístics VIII, Universitat de València, 311 p. 

Páginas 1051–1053

[HTML]  [PDF 105 KB]  [Referencia

   

Georges L. Bastin

Lafarga, F. y L. Pegenaute (eds.) (2004) : Historia de la traducción en España, Salamanca, Editorial Ambos Mundos, 872 p.

Páginas 1053–1056

[HTML]  [PDF 104 KB]  [Referencia

   

Denise Capra de Almeida

Wyler, L. (2003) : Línguas, poetas e bacharéis – Uma crônica da tradução no Brasil, Rio de Janeiro, Rocco, 158 p.

Páginas 1056–1058

[HTML]  [PDF 99 KB]  [Referencia

   

Denise Capra de Almeida

Milton, J. (2001) : Emerging Views on Translation History in Brazil (édition spéciale), São Paulo, Humanitas, FFLCH/USP, 286 p.

Páginas 1058–1059

[HTML]  [PDF 92 KB]  [Referencia

   

Georges L. Bastin

Willson, P. (2004) : La Constelación Sur. Traductores y traducciones en la literatura argentina del siglo XX, Buenos Aires, Siglo veintiuno editores, 293 p.

Páginas 1060–1062

[HTML]  [PDF 89 KB]  [Referencia

   

Jenny Pérez Carrasco

Cáceres Würsig, I. (2004) : Historia de la traducción en la Administración y en las relaciones internacionales en España (s. XVI-XIX), [Histoire de la traduction dans l’administration et dans les affaires internationales en Espagne (XVIe-XIXe s.)], Soria, Éditeur Excma, Diputación provincial de Soria, 230 pages.

Páginas 1062–1064

[HTML]  [PDF 93 KB]  [Referencia

   

Mayra S. Parra

Baigorri Jalón, J. (2004) : De Paris à Nuremberg : Naissance de l’interprétation de conférence, traduit de l’espagnol sous la direction de Clara Foz, Ottawa, Les Presses de l’Université d’Ottawa, 289 p.

Páginas 1064–1067

[HTML]  [PDF 98 KB]  [Referencia

   

Marjorie Agrifoglio

Baigorri Jalón, J. (2004) : Interpreters at the United Nations : A History, Salamanca, Ediciones Universidad de Salamanca, 181 p.

Páginas 1067–1069

[HTML]  [PDF 91 KB]  [Referencia

   

Álvaro Echeverri

Pinilla, J. A. y M. D. Valencia (Dirs.) (2003) : Seis estudios sobre la traducción en los siglos XVI y XVII (España, Francia, Portugal, Italia) [Six études sur la traduction aux seizième et dix-septième siècles (Espagne, France, Portugal, Italie)]. Granada, Editorial Comares, 242 p.

Páginas 1070–1073

[HTML]  [PDF 101 KB]  [Referencia

   

Álvaro Echeverri

García Garrosa, M. de J. y F. Lafarga (2004) : El discurso sobre la traducción en la España del siglo xviii : Estudio y Antología [Le discours sur la traduction en Espagne au xviiie siècle : Étude et anthologie], coll. « Problemática literaria 61 », Kassel, Reichenberger.

Páginas 1074–1077

[HTML]  [PDF 90 KB]  [Referencia

URI : http://www.erudit.org/revue/meta/2005/v50/n3/

Tous droits réservés © Les Presses de l'Université de Montréal, 2005

Acerca de Érudit | Suscripciones | RSS | Condiciones de utilización | Para contactarnos | Ayuda

Consorcio Érudit © 2012