Érudit - Promouvoir et diffuser la recherche
FrançaisEnglishEspañol
 

Recherche détaillée

.

Année Volume Numéro Page 
>
2001-2009 1991-2000 1981-1990 1971-1980 1966-1970

Vous êtes abonné(e)s

Accès sous abonnement

Non accessible en raison du droit d'auteur


Volume 33, numéro 4, décembre 1988, p. 465-603Symposium AILA 1987, Sydney

Tout sélectionner  Tout désélectionner  Enregistrer votre sélection  Voir votre liste de notices
Résumés
 

Hildegund BÜHLER

Introductory Paper: Text Linguistics, Text Types and Prototypes

Pages 465–467

[PDF 213 ko]  [Notice

 

Reiner ARNTZ

Steps Towards a Translation-Oriented Typology of Technical Texts

Pages 468–471

[PDF 256 ko]  [Notice

 

Marieke VAN WILLIGEN-SINEMUS

Typology of Translation in the Classroom

Pages 472–479

[PDF 417 ko]  [Notice

 

Adolfo GENTILE

Types of Oral Translation in the Australian Context

Pages 480–484

[PDF 321 ko]  [Notice

 

Ortrun ZUBER-SKERRITT

Towards a Typology of Literary Translation: Drama Translation Science

Pages 485–490

[PDF 307 ko]  [Résumé

 

Henri NIEDZIELSKI

Prolégomènes à la typologie de textes en interprétation simultanée /

Pages 491–496

[PDF 380 ko]  [Notice

 

Reiner ARNTZ

Le rôle des internationalismes dans la formation des traducteurs /

Pages 497–506

[PDF 594 ko]  [Résumé

 

Paul JINOT

À propos de « de » : Réflexions de Pédagotrad sur la notion d’idiomaticité

Pages 507–519

[PDF 821 ko]  [Notice

 

Anne JUDGE et Patricia THOMAS

Problèmes de choix dans l’établissement d’une fiche terminologique

Pages 520–534

[PDF 995 ko]  [Notice

 

Amal JAMMAL

Les vocabulaires des spécialités médicales : pourquoi et comment les fabrique-t-on? /

Pages 535–541

[PDF 494 ko]  [Notice

 

Rostislav KOCOUREK

Les comparaisons linguistiques et la comparaison bilingue intégrale

Pages 542–549

[PDF 620 ko]  [Notice

Études terminologiques et linguistiques  

 

Glen TAYLOR

INFOR-M-A-T-IQUE: A Study of “informatique” -related “-ique” terms

Pages 550–559

[PDF 694 ko]  [Notice

 

France GUERTIN

Lexique français-anglais de la culture des plantes d’intérieur

Pages 560–565

[PDF 172 ko]  [Notice

Documentation  

 

Monique C. CORMIER

Bibliographie /

Pages 566–568

[PDF 126 ko]  [Notice

Bloc-notes  

 

Anita MACWILLIAM

Expanding Swahili Lexicon by Means of Bantu Languages

Pages 577–579

[PDF 207 ko]  [Notice

 

Chinyere NWAHUNANYA

The Concept of “Dominance Configuration” and the Nigerian Language Situation

Pages 579–582

[PDF 211 ko]  [Notice

 

Georges L. BASTIN

On ne naît pas interprète, mais cela aide!

Pages 582–586

[PDF 369 ko]  [Notice

 

Ileana CABRERA PONCE

Examen succint d’un problème pratique de traduction : l’équivalence

Pages 586–588

[PDF 241 ko]  [Notice

 

Jean-Claude GÉMAR

Les enjeux culturels et sociaux de l’enseignement du français en contexte de biliguisme et de traduction

Pages 588–593

[PDF 440 ko]  [Notice

 

Ronald HENRY

Privilégier l’analyse de la situation : essai sur l’enseignement de la traduction

Pages 593–594

[PDF 103 ko]  [Notice

 

André MOREAU

Congrès interaméricain des interprètes de conférence à Key Biscayne — janvier 1987 /

Pages 594–595

[PDF 42 ko]  [Notice

 

 

Index

Pages 596–603

[PDF 404 ko]  [Notice

URI : http://www.erudit.org/revue/meta/1988/v33/n4/

Tous droits réservés © Les Presses de l'Université de Montréal , 1988

À propos d'Érudit | Abonnements | RSS | Conditions d’utilisation | Pour nous joindre | Aide

Consortium Érudit ©  2010