Érudit - Promouvoir et diffuser la recherche
FrançaisEnglishEspañol
 

Recherche détaillée

.

Année Volume Numéro Page 
>

Cahiers québécois de démographie

Volume 40, numéro 1, printemps 2011, p. 39-59

Mesure et déterminants des substitutions linguistiques

Sous la direction de Alain Bélanger et Patrick Sabourin

Direction : Richard Marcoux (directeur)

Éditeur : Association des démographes du Québec

ISSN : 0380-1721 (imprimé)  1705-1495 (numérique)

DOI : 10.7202/1006631ar

cqd
< PrécédentSuivant >
Article

Analyse des facteurs de transmission du basque, du catalan et du galicien en Espagne

Béatrice Valdes

Institut national d’études démographiques (INED)

Institut d’études démographiques de l’Université Bordeaux IV, France

valdesbeatrice@hotmail.fr

Jérôme Tourbeaux

Université du Havre et Institut d’études démographiques de l’Université Bordeaux IV, France

tourbeauxjerome@hotmail.fr

Résumé

Au cours de l’histoire de l’Espagne, les diverses autorités ont essayé d’unifier le pays notamment en promouvant la culture castillane au détriment des particularités identitaires locales, et en interdisant l’usage des langues régionales. Mais, depuis la fin des années 1980, de nouvelles dispositions législatives ont permis de proclamer le caractère co-officiel de certaines langues régionales, et des lois de « normalisation linguistique » réglementent l’emploi de ces langues dans le domaine de l’enseignement. On s’est interrogé sur l’efficacité d’un système d’enseignement bilingue, et par conséquent sur le maintien, ou le déclin, de l’importance du rôle de la famille dans la diffusion des langues, suite à l’introduction des langues régionales dans l’enseignement. Cet article met en évidence que les pouvoirs publics se sont partiellement substitués à la famille quant à la transmission de ce patrimoine culturel que sont les langues régionales, en obligeant leur apprentissage à l’école. C’est la raison pour laquelle la proportion de la population qui maîtrise la langue régionale de sa Communauté autonome augmente, y compris chez les non-natifs.

Abstract

Analysis of the factors of transmission of the Basque language, Catalan, and Galician, in Spain

In the past, the various successive spanish authorities have tried to unify the country, promoting the Castilian culture at the expense of local identity features, and by prohibiting the use of regional languages. But since the late 1980s, new laws have to declare the nature of some co-official regional languages, and laws of « linguistic normalization » will regulate the use of languages in education. They questioned the effectiveness of a bilingual education system, and consequently on the maintenance, or decline, the importance of the role of family in the dissemination of languages, following the introduction of regional languages in education. This article will highlight that the government has been partially substituted for the family in the transmission of cultural heritage that represent the regional languages by requiring their learning in school. That is why the proportion of people who master the language in these autonomous communities is increasing, including among non-natives of these Communities.

Auteurs : Béatrice Valdes et Jérôme Tourbeaux
Titre : Analyse des facteurs de transmission du basque, du catalan et du galicien en Espagne
Revue : Cahiers québécois de démographie, Volume 40, numéro 1, printemps 2011, p. 39-59
URI : http://id.erudit.org/iderudit/1006631ar
DOI : 10.7202/1006631ar

Tous droits réservés © Association des démographes du Québec, 2011

À propos d'Érudit | Abonnements | RSS | Conditions d’utilisation | Pour nous joindre | Aide

Consortium Érudit ©  2013