Érudit - Promouvoir et diffuser la recherche
FrançaisEnglishEspañol
 

Recherche détaillée

.

Année Volume Numéro Page 
>
2011-2012 2001-2010 1991-2000 1981-1990 1971-1980 1966-1970

Vous êtes abonné(e)s

Accès sous abonnement

Non accessible en raison du droit d'auteur


Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators' Journal

Direction : André Clas (directeur)

Éditeur : Les Presses de l'Université de Montréal

ISSN : 0026-0452 (imprimé) 1492-1421 (numérique)

meta

Volume 18, numéro 1-2, mars 1973, p. 7-289Actes du deuxième colloque international de linguistique et de traduction. Montréal, 4-7 octobre 1972

Tout sélectionner  Tout désélectionner  Enregistrer votre sélection  Voir votre liste de notices
Résumés
   

André Clas

Éditorial

Pages 7–8

[PDF 63 ko]  [Notice

   

Alain Rey

Pour une définition de la lexicologie

Pages 9–18

[PDF 653 ko]  [Notice

   

Madeleine Mathiot

Quelques problèmes fondamentaux dans l'analyse du lexique

Pages 19–33

[PDF 995 ko]  [Notice

   

Antonio A. M. Querido

Logique naturelle et interprétation sémantique

Pages 35–46

[PDF 568 ko]  [Notice

   

Alan J. Ford

Les propriétés syntaxiques de l'unité lexicale

Pages 47–52

[PDF 345 ko]  [Notice

   

Josette Rey-Debove

Structures du lexique

Pages 53–60

[PDF 488 ko]  [Notice

   

Kurt Baldinger

Le DEAF en tant que dictionnaire diachronique : problèmes théoriques et pratiques

Pages 61–85

[PDF 1,4 Mo]  [Notice

   

Bernard Quemada

Bilan des applications de l'informatique aux études lexicologiques

Pages 87–102

[PDF 1,1 Mo]  [Notice

   

Antonio Zampolli

L'automatisation de la recherche lexicologique : état actuel et tendances nouvelles

Pages 103–138

[PDF 2,6 Mo]  [Notice

   

F. de Tollenaere

Lexicographie et linguistique : la signification du mot

Pages 139–144

[PDF 339 ko]  [Notice

   

Hans-Martin Gauger

Les difficultés de la structuration sémantique du lexique

Pages 145–160

[PDF 1,1 Mo]  [Notice

   

J. Albert Bachrach

La valeur relative des définitions comme référence terminologique

Pages 161–170

[PDF 704 ko]  [Notice

   

Jean Darbelnet

Lexicologie différentielle : champ et méthode

Pages 171–178

[PDF 563 ko]  [Notice

   

Jean-Paul Vinay

Le traducteur canadien face au dictionnaire bilingue

Pages 179–188

[PDF 548 ko]  [Notice

   

Pierre Agron

Humbles mots, mots de prestige et mots de soufre

Pages 189–200

[PDF 789 ko]  [Notice

   

Louis Guilbert

Discours, lexique, dictionnaire

Pages 201–224

[PDF 1,7 Mo]  [Notice

   

Jean Giraud

Le néologisme et nous

Pages 225–236

[PDF 736 ko]  [Notice

   

Roger Goffin

Structures lexicales, terminologies techniques et glossaires contextuels multilingues

Pages 237–253

[PDF 1,2 Mo]  [Notice

   

René Ledésert

« Harap's New Standard French and English Dictionary »

Pages 255–260

[PDF 409 ko]  [Notice

   

Jacques Goetschalckx

Essai d'étude comparative des locutions et termes d'un glossaire technique plurilingue tendant à dégager certaines tendances générales, caractéristiques de chaque langue

Pages 261–267

[PDF 434 ko]  [Notice

   

Robert Dubuc

Définition d'une démarche terminologique en fonction des besoins à satisfaire

Pages 269–276

[PDF 512 ko]  [Notice

   

Groupe de recherche pour la traduction automatique

Le système de traduction automatique de l'Université de Montréal (T.A.U.M.)

Pages 277–289

[PDF 625 ko]  [Notice

URI : http://www.erudit.org/revue/meta/1973/v18/n1-2/

Tous droits réservés © Les Presses de l'Université de Montréal, 1973

À propos d'Érudit | Abonnements | RSS | Conditions d’utilisation | Pour nous joindre | Aide

Consortium Érudit ©  2013