Érudit - Promouvoir et diffuser la recherche
FrançaisEnglishEspañol

.

Année Volume Numéro Page 
Volumes 51-52 (2006-2007) Volumes 41-50 (1996-2005) Volumes 31-40 (1986-1995) Volumes 21-30 (1976-1985) Volumes 11-20 (1966-1975)

Vous êtes abonné(e)s

Accès sous abonnement

Non accessible en raison du droit d'auteur


Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators' Journal

Directeur : André Clas

Éditeur : Les Presses de l'Université de Montréal

ISSN : 0026-0452 (imprimé) 1492-1421 (numérique)

meta

Volume 21, numéro 1, mars 1976, p. 5–122La traduction et l'entreprise

Tout sélectionner  Tout désélectionner  Enregistrer votre sélection  Voir votre liste de notices
Résumés

Roger BOIVINEAU

Pigistes et bureaux de traduction

Pages 5–11

[PDF 447 ko]  [Notice

Raymond FRENETTE

La place de la traduction dans l'entreprise

Pages 12–15

[PDF 287 ko]  [Notice

Robert DUBUC

Une révolution qui n'en a pas l'air

Pages 16–21

[PDF 404 ko]  [Notice

Serge RAJSFUS-RAFFET

Intraduisible ?... Pas français !

Pages 22–26

[PDF 304 ko]  [Notice

Pierre MARCHAND

Table ronde sur le service de traduction dans l'entreprise

Pages 27–41

[PDF 924 ko]  [Notice

François GAUTHIER

La traduction dans l'entreprise et l'entreprise de traduction à Toronto

Pages 42–63

[PDF 1,4 Mo]  [Notice

Gilles COLPRON

Les fonctions du service de traduction

Pages 64–67

[PDF 292 ko]  [Notice

Nycole BÉLANGER

Fonction terminologie et fonction documentation

Pages 68–71

[PDF 212 ko]  [Notice

Frédéric PHANEUF

La traduction dans les entreprises publiques du Canada

Pages 72–76

[PDF 296 ko]  [Notice

Andrée QUESNEL-BÉDARD

L'agence de traduction

Pages 77–80

[PDF 263 ko]  [Notice

Philippe ÉMOND

La traduction dans les agences de publicité

Pages 81–86

[PDF 417 ko]  [Notice

Richard MALO

La traduction dans le secteur technique ou industriel

Pages 87–89

[PDF 152 ko]  [Notice

Guy LACOSTE

Réflexions d'un traducteur technique généraliste

Pages 90–94

[PDF 324 ko]  [Notice

Michel GUILLOTTE

La Loi 22 et la traduction

Pages 95–99

[PDF 291 ko]  [Notice

Bruno COUTURE

La Banque de terminologie au service de l'entreprise

Pages 100–109

[PDF 688 ko]  [Notice

Les outils du traducteur  

Jean-Claude GÉMAR

Bureau de terminologie, Division traduction, Commission des Communautés européennes, Vocabulaire phraséologique établi sur la base des traités instituant les Communautés européennes, Bruxelles, IX/1 572/73, édition 1974, 414 p.

Pages 110–112

[PDF 197 ko]  [Notice

Irène V. SPILKA

Bibliographie

Pages 113–122

[PDF 598 ko]  [Notice

URI : http://www.erudit.org/revue/meta/1976/v21/n1/

Tous droits réservés ©Les Presses de l'Université de Montréal, 1976

À propos d'Érudit | Abonnements | RSS | Conditions d’utilisation | Pour nous joindre

Consortium Érudit ©  2008