|
| André CLAS Éditorial
[PDF 45 ko]
[Notice]
|
|
| Gideon TOURY Sharing Relevant Features : An Exercise in Optimal Translating
[PDF 771 ko]
[Notice]
|
|
| Ton That THIEN Linguistique et traduction : propos de traducteur
[PDF 1,5 Mo]
[Notice]
|
|
| Louise NICKLEN Interpretation, Translation and Communication in Canada’s Far North
[PDF 189 ko]
[Notice]
|
Études terminologiques et linguistiques
|
| Antoine DI-LILLO Il n’y a pas de suffixe-ateur en français, voyons! (III)
[PDF 552 ko]
[Notice]
|
|
| Gilles BÉLANGER La nomenclature des composés organiques
[PDF 329 ko]
[Notice]
|
|
| Raynald BOULT et Bernard MÉCHIN Proceeding(s) : procédure(s) ou non?
[PDF 294 ko]
[Notice]
|
|
| Richard WEIL-BRENNER Boisson alcoolique ou boisson alcoolisée?
[PDF 562 ko]
[Notice]
|
|
| Alix RENAUD Qu’est-ce que la stéréophonie?
[PDF 362 ko]
[Notice]
|
|
| Marie PROULX Étude terminologique des scies manuelles (I)
[PDF 503 ko]
[Notice]
|
Documentation
|
| Irène V. SPILKA Bibliographie 1
[PDF 77 ko]
[Notice]
|
|
| Robert SERRÉ Bibliographie 2
[PDF 89 ko]
[Notice]
|
Bloc-notes
|
| Nelson RODRIGUE La Banque de terminologie du gouvernement canadien et l’ATIO
[PDF 209 ko]
[Notice]
|
|
| Suzanne RICHER Gestion et organisation de la documentation au Bureau des traductions du Canada
[PDF 248 ko]
[Notice]
|
Problèmes et solutions
|
| J. BOSSÉ-ANDRIEU Colloque : Traduction et qualité de langue
[PDF 117 ko]
[Notice]
|
Bloc-notes
|
| Infoterm Newsletter 27
[PDF 103 ko]
[Notice]
|