Érudit
Français English Español

.

Année Volume Numéro Page 
Volumes 51-52 (2006-2007) Volumes 41-50 (1996-2005) Volumes 31-40 (1986-1995) Volumes 21-30 (1976-1985) Volumes 11-20 (1966-1975)

Vous êtes abonné(e)s

Accès sous abonnement

Non accessible en raison du droit d'auteur


Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators' Journal

Directeur : André Clas

Éditeur : Les Presses de l'Université de Montréal

ISSN : 0026-0452 (imprimé) 1492-1421 (numérique)

meta

Volume 35, numéro 4, décembre 1990, p. 389–815

Tout sélectionner  Tout désélectionner  Enregistrer votre sélection  Voir votre liste de notices
Résumés

Tony E. AFEJUKU

Cultural Assertion in the African Autobiography

Pages 389–700

[PDF 829 ko]  [Notice

Jean-Claude GÉMAR

Pour une méthode générale de traduction : traduire par l’interprétation du texte

Pages 657–668

[PDF 842 ko]  [Notice

Christine DURIEUX

La recherche documentaire en traduction technique : conditions nécessaires et suffisantes

Pages 669–675

[PDF 479 ko]  [Notice

Monique C. CORMIER

Traduction de textes de vulgarisation et de textes didactiques : approche pédagogique

Pages 676–688

[PDF 883 ko]  [Notice

Ogo A. OFUANI

Sense and Nonsense: The Literary Significance of Semantic Contradictions and Tautology in Okot p’Bitek’s Song of Lawino

Pages 701–709

[PDF 612 ko]  [Résumé

Karla DÉJEAN LE FÉAL

A Different Approach to Machine Translation

Pages 710–719

[PDF 518 ko]  [Notice

Cecil L. DE ATAIDE MELO

Punctuation in English & Portuguese Translations: When Every Point Counts

Pages 720–731

[PDF 681 ko]  [Résumé

Salah SALIM ALI

Critique of Aspects of Translation of the Poetry of Pre-Islamic Poets and also of “Wormhoudt’s” Translation of al-Mutanabbi

Pages 732–741

[PDF 611 ko]  [Résumé

Lorraine NEUFELD

Making Translations More « Native »: The Use of Feminine Pronoun for Inanimate Things

Pages 742–747

[PDF 400 ko]  [Notice

Études terminologiques et linguistiques  

Jacques LETHUILLIER et Monique C. CORMIER

Terminologie français-anglais des systèmes experts et des sujets connexes

Pages 748–758

[PDF 266 ko]  [Notice

Gabriel OTMAN

Quelques aspects du métier de terminologue

Pages 759–768

[PDF 510 ko]  [Notice

Geneviève QUILLARD

Quelques problèmes d’interférence

Pages 769–774

[PDF 344 ko]  [Notice

Documentation  

Monique C. CORMIER

Bibliographie

Pages 775–778

[PDF 217 ko]  [Notice

Bao PHAM

GINGUAY, M. (1990) : Dictionnaire anglais-français d’informatique, 10e édition, Paris, Masson, 260 p.

Pages 778–779

[PDF 107 ko]  [Notice

Gilles BÉLANGER

GINGUAY, M. et LAURET, A. (1990) : Dictionnaire d’informatique, 4e édition, Paris, Masson, 353 p.

Pages 779–781

[PDF 165 ko]  [Notice

Daniel GILE

GRAN, Laura and John DODDS (Eds.) (1989) : The Theoretical and Practical Aspects of Teaching Conference Interpretation, Udine, Campanotto Editore, 278 p.

Pages 782–783

[PDF 160 ko]  [Notice

Jean-Paul BRUNET et André CLAS

VEYRON, Michel (1989) : Dictionnaire canadien des noms propres, Larousse Canada, 757 p.

Page 784

[PDF 54 ko]  [Notice

Jean-Paul BRUNET et André CLAS

GIRAUD, Robert (1989) : L’Argot du bistrot, Paris, Marval, 157 p. [53,95$]

Pages 784–786

[PDF 142 ko]  [Notice

José QUIROGA

HUIDOBRO, Vicente (1988) : Altazor or A Voyage in a Parachute. Translated by Eliot Weinberger. Graywolf Press, A Palabra Sur Book. [8,50 $ US]

Pages 789–791

[PDF 184 ko]  [Notice

Bloc-notes  

Henri VAN HOOF et Samia BARRADA

Le traducteur arabe est-il prêt à relever le défi?

Page 795

[PDF 62 ko]  [Notice

Henri VAN HOOF et Samia BARRADA

Traduction biblique et genèse linguistique

Pages 795–798

[PDF 219 ko]  [Notice

Pierre LERAT

Entre traduction et normalisation terminologique

Pages 798–801

[PDF 321 ko]  [Notice

Henri VAN HOOF

Dictionnaire universel des traducteurs

Pages 801–806

[PDF 316 ko]  [Notice

Index

Pages 806–815

[PDF 515 ko]  [Notice

URI : http://www.erudit.org/revue/META/1990/v35/n4/

Tous droits réservés © Les Presses de l'Université de Montréal , 1990

À propos d'Érudit | Abonnements | RSS | Conditions d’utilisation | Pour nous joindre

Consortium Érudit ©  2008