Érudit
Français English Español

.

Année Volume Numéro Page 
Volumes 51-52 (2006-2007) Volumes 41-50 (1996-2005) Volumes 31-40 (1986-1995) Volumes 21-30 (1976-1985) Volumes 11-20 (1966-1975)

Vous êtes abonné(e)s

Accès sous abonnement

Non accessible en raison du droit d'auteur


Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators' Journal

Directeur : André Clas

Éditeur : Les Presses de l'Université de Montréal

ISSN : 0026-0452 (imprimé) 1492-1421 (numérique)

meta

Volume 36, numéro 4, décembre 1991, p. 539–693

Tout sélectionner  Tout désélectionner  Enregistrer votre sélection  Voir votre liste de notices
Résumés

André CLAS

Éditorial

Pages 539–542

[PDF 287 ko]  [Notice

Daniel GOUADEC

Autrement dire... Pour une redéfinition des stratégies de formation des traducteurs

Pages 543–557

[PDF 1,2 Mo]  [Notice

Uzoma CHUKWU

Plaidoyer pour la part de la jurisprudence en traductologie

Pages 558–566

[PDF 591 ko]  [Notice

Peter G. EMERY

Text Classification and Text Analysis in Advances Translation Teaching

Pages 567–577

[PDF 710 ko]  [Résumé

Daniel GILE

La radiodiffusion sur ondes courtes et l’interprète de conférence

Pages 578–585

[PDF 520 ko]  [Résumé

Sylvie LAMBERT

Aptitude Testing for Simultaneous Interpretation at the University of Ottawa

Pages 586–594

[PDF 604 ko]  [Résumé

Jindra REPA

Training and Certification of Court Interpreters in a Multicultural Society

Pages 595–605

[PDF 687 ko]  [Résumé

Martine DANAN

Dubbing as an Expression of Nationalism

Pages 606–614

[PDF 569 ko]  [Résumé

Susan ŠARČEVIĆ

Bilingual and Multilingual Legal Dictionaries: New Standards for the Future

Pages 615–626

[PDF 839 ko]  [Résumé

Duncan HUNTER

Translation from Chinese: Coherence and the Reader

Pages 627–632

[PDF 376 ko]  [Résumé

Études terminologiques et linguistiques  

Michèle VALIQUETTE

Lexique anglais-français de neurochirurgie

Pages 633–644

[PDF 440 ko]  [Notice

Documentation  

Monique C. CORMIER

Bibliographie

Pages 645–647

[PDF 172 ko]  [Notice

 

P. SWIGGERS et M. JANSE

Les dictionnaires de terminologie linguistique : bibliographie systématique

Pages 647–653

[PDF 428 ko]  [Notice

Documentation  

Philippe THOIRON et André CLAS

Bibliographie — Écologie des eaux continentales — Classification par domaine

Pages 653–662

[PDF 592 ko]  [Notice

Daniel GILE

BOWEN, David and Margareta (Eds.) (1990): Interpreting — Yesterday, Today, and Tomorrow, ATA — Scholarly Monograph Series, Vol. IV, State University of New York at Binghamton, 183 p.

Pages 662–663

[PDF 85 ko]  [Notice

Geneviève RAYMOND

DUBÉ, Jacques (1989) : Lexique analogique, Ottawa, Centre d’édition du gouvernement du Canada, 257 p.

Pages 663–664

[PDF 50 ko]  [Notice

Catherine MAVRIKAKIS

FITCH, Brian T. (1988): Beckett and Babel: An Investigation into the Status of the Bilingual Work, Toronto, Buffalo, London, University of Toronto Press, 242 p.

Pages 664–665

[PDF 103 ko]  [Notice

Louise LE BLANC

GLADSTONE, W.J. (1990) : Dictionnaire anglais-français des sciences médicales et paramédicales, 3e éd., Saint-Hyacinthe, Edisem, Paris, Maloine, 1099 p.

Pages 665–667

[PDF 252 ko]  [Notice

Pierre LERAT et Jean-Louis SOURIOUX

GROFFIER, Ethel et David REED (1990) : La Lexicographie juridique. Principes et méthodes, Cowansville (Québec), Éditions Yvon Biais, 151 p.

Pages 668–670

[PDF 178 ko]  [Notice

André CLAS

VAN ROEY, J. (1990): French-English Contrastive Lexicology. An Introduction, SPILL n° 14, Louvain-la-Neuve, Peeters, 145 p.

Pages 670–671

[PDF 77 ko]  [Notice

Denise CAMPILLO

ROSE, Marilyn Gaddis (dir.) (1990): Language & Communication, Volume 10, Number 1, Special Issue: Language, Communication and Translation, Pergamon Press.

Pages 671–675

[PDF 350 ko]  [Notice

Paul A. HORGUELIN

SALAMA-CARR, Myriam (1990) : La traduction à l’époque abbasside, Paris, Didier Érudition, collection « Traductologie », no 6, 122 p.

Pages 675–676

[PDF 104 ko]  [Notice

Roda P. ROBERTS

SNELL-HORNBY, Mary and Esther PÔHL (Eds.) (1989): Translation and Lexicography. Kirksville, Missouri, Division of Language and Literature, Northeast Missouri State University, 238 p.

Pages 677–678

[PDF 107 ko]  [Notice

Ad HERMANS

Centre de terminologie de Bruxelles (1989) : Terminologie diachronique. Actes du colloque organisé à Bruxelles les 25 et 26 mars 1988, Paris, Conseil international de la langue française, 288 p. [155 FF].

Pages 678–680

[PDF 181 ko]  [Notice

Bloc-notes  

Jean-Paul PARTENSKY

Arles, capitale de la traduction

Pages 681–684

[PDF 291 ko]  [Notice

Christian DEGUELDRE et Jacolyn HARMER

Team-Teaching Consecutive Interpretation at the Monterey Institute of International Studies

Pages 684–687

[PDF 257 ko]  [Résumé

Ad HERMANS

Language Planning and Terminology Planning. Sociolinguistic Aspects

Pages 687–689

[PDF 172 ko]  [Résumé

Robert SMITH

The Complicity of Translation

Pages 689–690

[PDF 70 ko]  [Résumé

Henri VAN HOOF

Dictionnaire universel des traducteurs (suite)

Pages 690–693

[PDF 169 ko]  [Notice

URI : http://www.erudit.org/revue/META/1991/v36/n4/

Tous droits réservés © Les Presses de l'Université de Montréal , 1991

À propos d'Érudit | Abonnements | RSS | Conditions d’utilisation | Pour nous joindre

Consortium Érudit ©  2008