|
| | | Daniel Gouadec Autrement dire... Pour une redéfinition des stratégies de formation des
traducteurs [PDF 1,2 Mo] [Notice] |
|
| | | Uzoma Chukwu Plaidoyer pour la part de la jurisprudence en traductologie [PDF 591 ko] [Notice] |
|
| | | Peter G. Emery Text Classification and Text Analysis in Advances Translation Teaching [PDF 710 ko] [Résumé] |
|
| | | Daniel Gile La radiodiffusion sur ondes courtes et l’interprète de conférence [PDF 520 ko] [Résumé] |
|
| | | Sylvie Lambert Aptitude Testing for Simultaneous Interpretation at the University of Ottawa [PDF 604 ko] [Résumé] |
|
| | | Jindra Repa Training and Certification of Court Interpreters in a Multicultural Society [PDF 687 ko] [Résumé] |
|
|
| | | Susan Šarčević Bilingual and Multilingual Legal Dictionaries: New Standards for the Future [PDF 839 ko] [Résumé] |
|
| | | Duncan Hunter Translation from Chinese: Coherence and the Reader [PDF 376 ko] [Résumé] |
|
| | Études terminologiques et linguistiques |
|
| | | Michèle Valiquette Lexique anglais-français de neurochirurgie [PDF 440 ko] [Notice] |
|
|
|
|
| | | P. Swiggers et M. Janse Les dictionnaires de terminologie linguistique : bibliographie systématique [PDF 428 ko] [Notice] |
|
|
| | | Philippe Thoiron et André Clas Bibliographie — Écologie des eaux continentales — Classification par domaine [PDF 592 ko] [Notice] |
|
| | | Daniel Gile
BOWEN, David and Margareta (Eds.) (1990): Interpreting — Yesterday, Today, and Tomorrow, ATA — Scholarly Monograph
Series, Vol. IV, State University of New York at Binghamton, 183 p.
[PDF 85 ko] [Notice] |
|
| | | Geneviève Raymond
DUBÉ, Jacques (1989) : Lexique
analogique, Ottawa, Centre d’édition du gouvernement du Canada, 257 p.
[PDF 50 ko] [Notice] |
|
| | | Catherine Mavrikakis
FITCH, Brian T. (1988): Beckett and Babel: An
Investigation into the Status of the Bilingual Work, Toronto, Buffalo, London,
University of Toronto Press, 242 p. [PDF 103 ko] [Notice] |
|
| | | Louise Le Blanc
GLADSTONE, W.J. (1990) : Dictionnaire
anglais-français des sciences médicales et paramédicales, 3e éd.,
Saint-Hyacinthe, Edisem, Paris, Maloine, 1099 p. [PDF 252 ko] [Notice] |
|
| | | Pierre Lerat et Jean-Louis Sourioux
GROFFIER, Ethel et David REED (1990) : La
Lexicographie juridique. Principes et méthodes, Cowansville (Québec), Éditions
Yvon Biais, 151 p. [PDF 178 ko] [Notice] |
|
| | | André Clas
VAN ROEY, J. (1990): French-English Contrastive
Lexicology. An Introduction, SPILL n° 14, Louvain-la-Neuve, Peeters, 145 p.
[PDF 77 ko] [Notice] |
|
| | | Denise Campillo
ROSE, Marilyn Gaddis (dir.) (1990): Language &
Communication, Volume 10, Number 1, Special Issue: Language, Communication and
Translation, Pergamon Press [PDF 350 ko] [Notice] |
|
| | | Paul A. Horguelin
SALAMA-CARR, Myriam (1990) : La traduction à l’époque abbasside, Paris, Didier
Érudition, collection « Traductologie », no 6, 122 p. [PDF 104 ko] [Notice] |
|
| | | Roda P. Roberts
SNELL-HORNBY, Mary and Esther PÔHL (Eds.) (1989): Translation and Lexicography. Kirksville, Missouri, Division of Language and
Literature, Northeast Missouri State University, 238 p. [PDF 107 ko] [Notice] |
|
| | | Ad Hermans
Centre de terminologie de Bruxelles (1989) : Terminologie diachronique. Actes du colloque organisé à Bruxelles les 25 et 26 mars
1988, Paris, Conseil international de la langue française, 288 p. [155 FF]
[PDF 181 ko] [Notice] |
|
|
|
| | | Christian Degueldre et Jacolyn Harmer Team-Teaching Consecutive Interpretation at the Monterey Institute of International
Studies [PDF 257 ko] [Résumé] |
|
| | | Ad Hermans Language Planning and Terminology Planning. Sociolinguistic Aspects [PDF 172 ko] [Résumé] |
|
|
| | | Henri Van Hoof Dictionnaire universel des traducteurs (suite) [PDF 169 ko] [Notice] |
|