| | | Jean-Louis Cordonnier 1492-1992 Voyage sur la mer océane : traduire et dévoiler [PDF 1,1 Mo] [Notice] |
|
| | | Kazem Lotfipour-Saedi Analysing Literary Discourse: Implications for Literary Translation [PDF 749 ko] [Résumé] |
|
| | | André Chassigneux et Évelyne Clavaud En dépit du bon sens, le paradoxe du traducteur [PDF 699 ko] [Notice] |
|
| | | Denise Campillo et Mireille Lanctôt Quelques observations sur des traductions de Jabberwocky, de Lewis Carroll [PDF 1,1 Mo] [Notice] |
|
| | | Nestor Schumacher À propos d’une nouvelle traduction des Sonnets à
Orphée [PDF 553 ko] [Notice] |
|
| | | Jacques Julien Du vertical à l’horizontal : la traduction anglaise de La dame qui avait des
chaînes aux chevilles [PDF 466 ko] [Notice] |
|
| | | Daniel Gile Les fautes de traduction : une analyse pédagogique [PDF 598 ko] [Résumé] |
|
|
| | | Elizabeth Neild The Impossible Dream: Slippage Between the Original and the Translation of
Semantic Texts [PDF 261 ko] [Résumé] |
|
| | | Sergio Viaggio Few Ad Libs on Communicative and Semantic Translation, Translators, Interpreters,
their Teachers and their Schools [PDF 834 ko] [Résumé] |
|
| | | Qian Hu On the Implausibility of Equivalent Response (Part I) [PDF 926 ko] [Résumé] |
|
|
| | Études terminologiques et linguistiques |
|
| | | Ad Hermans Besoins et ressources en terminologie dans cinq domaines [PDF 1,1 Mo] [Notice] |
|
| | | Hélène Du Bois Des Lauriers Secondaire ou fondamental ? Du statut indécis de certains termes de couleur en
français [PDF 635 ko] [Résumé] |
|
| | | Philippe Desjardins Ma boule ? C’en est assez pour devenir maboul ! [PDF 182 ko] [Notice] |
|
|
|
| | | Paul St-Pierre
DELISLE, Jean (1987) : La traduction au
Canada. Translation in Canada. 1534-1984, Ottawa, Les Presses de
l’Université d’Ottawa, 436 p.
DELISLE, Jean (1990) : Les alchimistes des
langues. La société des traducteurs du Québec (1940-1990), Ottawa,
Les Presses de l’Université d’Ottawa, XLIII + 446 p. [PDF 143 ko] [Notice] |
|
| | | Wallace Schwab
GÉMAR, Jean-Claude et Vo HO-THUY (1990) : Difficultés de langage du droit au Canada, Cowansville, Linguatech
et Les Éditions Yvon Blais inc., 205 p. [PDF 65 ko] [Notice] |
|
| | | André Clas
ARNTZ, Reiner und Gisela THOME (éds.) (1990) : Übersetzungswissenschaft. Ergebnisse und Perpektiven. Festschrift für Wolfram
Wilss zum 65. Geburtsag, Tübingen, Gunder Narr, XX + 562
p. [PDF 138 ko] [Notice] |
|
| | | Henri Béjoint
MAGAY, T. and J. ZIGÁNY (Eds.) : BudaLEX '88
Proceedings, Papers from the EURALEX Third International Congress,
Budapest, Akadémiai Kiadó, 580 p. [PDF 127 ko] [Notice] |
|
| | | Jean-Claude Gémar
Tallers de Letras (1990) : Revista del
Instituto de Letras de la Pontificia Universidad Católica de Chile,
no18, 179 p. [PDF 117 ko] [Notice] |
|
| | | Wallace Schwab
DIDIER, Emmanuel (1990) : Langues et langages
du droit, Montréal, Wilson et Lafleur, 477 p. [PDF 66 ko] [Notice] |
|
| | | André Clas
KUČERA, Anton (1989) : The Compact Dictionnary
of Exact Science and Technologiy, volume 1 English-Deutsch,
Wiesbaden, Brandstetter, 2e édition entièrement revue et
augmentée, XXI + 1460 p. [PDF 67 ko] [Notice] |
|
| | | Jean-Claude Gémar
BRUNET, Jean-Paul (1990) : A Dictionary of
Police and Underworld Language / Dictionnaire de la police et de la
pègre, Paris, La Maison du Dictionnaire, 906 p. +
annexes [PDF 180 ko] [Notice] |
|
| | | Maurice Rouleau
Vocabulaire de sémiologie de l’appareil
locomoteur (1990) : vol. I, Signes cliniques, sous la direction
d’André Luissier M.D. et de Sylvie Dionne B.A., Conseil de recherches médicales du
Canada et Secrétariat d’État, Bulletin de terminologie, no198, 528 p.
Vocabulaire de sémiologie médicale
(1990), sous la direction d’André Lussier M.D. et de Sylvie Dionne B.A., Conseil de
recherches médicales du Canada et Secrétariat d’État, Bulletin de terminologie,
no199, 426 p.
Vocabulaire du génie génétique
(1990), sous la direction d’Edgard Delvin Ph.D. et de Gisèle Pham, Conseil de
recherches médicales du Canada et Secrétariat d’État, Bulletin de terminologie,
no200, 328 p. [PDF 433 ko] [Notice] |
|
|
| | | Lutfi A. Abulhaija An Account on Translators’ and/or Terminologists’ Training at the Universities of
Yarmouk and Jordan [PDF 190 ko] [Résumé] |
|
| | | Ngozi O. Ozulu Problems of Translating Nigerian Authors: The Case of Chinua Achebe’s No Longer at Ease [PDF 307 ko] [Résumé] |
|
| | | Jean-Claude Gémar Traduction et industries de la langue : nouveau défi pour le traducteur ? [PDF 397 ko] [Notice] |
|
|
| | | Monique C. Cormier L’évaluation des systèmes de traduction automatique [PDF 98 ko] [Notice] |
|
| | | Philippe Thoiron UREF RLTT : Deuxièmes Journées scientifiques, Mons 25-27 avril 1991 : l’environnement traductionnel : la station de travail du traducteur de l’an
2001 [PDF 152 ko] [Notice] |
|