Érudit
FrançaisEnglishEspañol

.

Année Volume Numéro Page 
Volumes 51-52 (2006-2007) Volumes 41-50 (1996-2005) Volumes 31-40 (1986-1995) Volumes 21-30 (1976-1985) Volumes 11-20 (1966-1975)

Vous êtes abonné(e)s

Accès sous abonnement

Non accessible en raison du droit d'auteur


Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators' Journal

Directeur : André Clas

Éditeur : Les Presses de l'Université de Montréal

ISSN : 0026-0452 (imprimé) 1492-1421 (numérique)

meta

Volume 37, numéro 2, juin 1992, p. 179–386

Tout sélectionner  Tout désélectionner  Enregistrer votre sélection  Voir votre liste de notices
Résumés

Jean-Louis CORDONNIER

1492-1992 Voyage sur la mer océane : traduire et dévoiler

Pages 179–192

[PDF 1,1 Mo]  [Notice

K. LOTFIPOUR-SAEDI

Analysing Literary Discourse: Implications for Literary Translation

Pages 193–203

[PDF 749 ko]  [Résumé

André CHASSIGNEUX et Évelyne CLAVAUD

En dépit du bon sens, le paradoxe du traducteur

Pages 204–213

[PDF 699 ko]  [Notice

Denise CAMPILLO et Mireille LANCTÔT

Quelques observations sur des traductions de Jabberwocky, de Lewis Carroll

Pages 214–231

[PDF 1,1 Mo]  [Notice

Nestor SCHUMACHER

À propos d’une nouvelle traduction des Sonnets à Orphée

Pages 232–242

[PDF 553 ko]  [Notice

Jacques JULIEN

Du vertical à l’horizontal : La traduction anglaise de La dame qui avait des chaînes aux chevilles

Pages 243–250

[PDF 466 ko]  [Notice

Daniel GILE

Les fautes de traduction : une analyse pédagogique

Pages 251–262

[PDF 598 ko]  [Résumé

Sylvie LAMBERT

Shadowing

Pages 263–273

[PDF 785 ko]  [Résumé

Elizabeth NEILD

The Impossible Dream: Slippage Between the Original and the Translation of Semantic Texts

Pages 274–277

[PDF 261 ko]  [Résumé

Sergio VIAGGIO

Few Ad Libs on Communicative and Semantic Translation, Translators, Interpreters, their Teachers and their Schools

Pages 278–288

[PDF 834 ko]  [Résumé

Qian HU

On the Implausibility of Equivalent Response (Part I)

Pages 289–301

[PDF 926 ko]  [Résumé

M. J. WORMWOOD

MT Project at University of Innsbruck

Pages 302–315

[PDF 995 ko]  [Résumé

Études terminologiques et linguistiques  

Ad HERMANS

Besoins et ressources en terminologie dans cinq domaines

Pages 316–331

[PDF 1,1 Mo]  [Notice

Hélène DU BOIS DES LAURIERS

Secondaire ou fondamental ? Du statut indécis de certains termes de couleur en français

Pages 331–341

[PDF 635 ko]  [Résumé

Philippe DESJARDINS

Ma boule ? C’en est assez pour devenir maboul !

Pages 341–343

[PDF 182 ko]  [Notice

Documentation  

Monique C. CORMIER

Bibliographie

Pages 344–347

[PDF 274 ko]  [Notice

Paul ST-PIERRE

DELISLE, Jean (1987) : La traduction au Canada. Translation in Canada. 1534-1984, Ottawa, Les Presses de l’Université d’Ottawa, 436 p.
DELISLE, Jean (1990) : Les alchimistes des langues. La société des traducteurs du Québec (1940-1990), Ottawa, Les Presses de l’Université d’Ottawa, XLIII + 446 p.

Pages 348–349

[PDF 143 ko]  [Notice

Wallace SCHWAB

GÉMAR, Jean-Claude et Vo HO-THUY (1990) : Difficultés de langage du droit au Canada, Cowansville, Linguatech et Les Éditions Yvon Blais inc., 205 p.

Page 350

[PDF 65 ko]  [Notice

André CLAS

ARNTZ, Reiner und Gisela THOME (éds.) (1990) : Übersetzungswissenschaft. Ergebnisse und Perpektiven. Festschrift für Wolfram Wilss zum 65. Geburtsag, Tübingen, Gunder Narr, XX + 562 p.

Pages 350–352

[PDF 138 ko]  [Notice

Henri BÉJOINT

MAGAY, T. and J. ZIGÁNY (Eds.) : BudaLEX '88 Proceedings, Papers from the EURALEX Third International Congress, Budapest, Akadémiai Kiadó, 580 p.

Pages 352–354

[PDF 127 ko]  [Notice

Jean-Claude GÉMAR

Tallers de Letras (1990) : Revista del Instituto de Letras de la Pontificia Universidad Católica de Chile, no18, 179 p.

Pages 354–355

[PDF 117 ko]  [Notice

Wallace SCHWAB

DIDIER, Emmanuel (1990) : Langues et langages du droit, Montréal, Wilson et Lafleur, 477 p.

Page 356

[PDF 66 ko]  [Notice

André CLAS

KUČERA, Anton (1989) : The Compact Dictionnary of Exact Science and Technologiy, volume 1 English-Deutsch, Wiesbaden, Brandstetter, 2e édition entièrement revue et augmentée, XXI + 1460 p.

Page 357

[PDF 67 ko]  [Notice

Jean-Claude GÉMAR

BRUNET, Jean-Paul (1990) : A Dictionary of Police and Underworld Language / Dictionnaire de la police et de la pègre, Paris, La Maison du Dictionnaire, 906 p. + annexes.

Pages 357–360

[PDF 180 ko]  [Notice

Maurice ROULEAU

Vocabulaire de sémiologie de l’appareil locomoteur (1990) : vol. I, Signes cliniques, sous la direction d’André Luissier M.D. et de Sylvie Dionne B.A., Conseil de recherches médicales du Canada et Secrétariat d’État, Bulletin de terminologie, no198, 528 p.
Vocabulaire de sémiologie médicale (1990), sous la direction d’André Lussier M.D. et de Sylvie Dionne B.A., Conseil de recherches médicales du Canada et Secrétariat d’État, Bulletin de terminologie, no199, 426 p.
Vocabulaire du génie génétique (1990), sous la direction d’Edgard Delvin Ph.D. et de Gisèle Pham, Conseil de recherches médicales du Canada et Secrétariat d’État, Bulletin de terminologie, no200, 328 p.

Pages 360–367

[PDF 433 ko]  [Notice

Bloc-notes  

Lutfi A. ABULHAIJA

An Account on Translators’ and/or Terminologists’ Training at the Universities of Yarmouk and Jordan

Pages 368–370

[PDF 190 ko]  [Résumé

Ngozi O. OZULU

Problems of Translating Nigerian Authors: The Case of Chinua Achebe’s No Longer at Ease

Pages 370–374

[PDF 307 ko]  [Résumé

Jean-Claude GÉMAR

Traduction et industries de la langue : nouveau défi pour le traducteur ?

Pages 374–378

[PDF 397 ko]  [Notice

R. Clive MEREDITH

Pencils to Processors (A Sort of Memoir)

Pages 379–383

[PDF 361 ko]  [Résumé

Monique C. CORMIER

L’évaluation des systèmes de traduction automatique

Pages 383–384

[PDF 98 ko]  [Notice

Philippe THOIRON

UREF RLTT : Deuxièmes Journées scientifiques, Mons 25-27 avril 1991 : L’environnement traductionnel : la station de travail du traducteur de l’an 2001

Pages 384–386

[PDF 152 ko]  [Notice

URI : http://www.erudit.org/revue/meta/1992/v37/n2/

Tous droits réservés © Les Presses de l'Université de Montréal , 1992

À propos d'Érudit | Abonnements | RSS | Conditions d’utilisation | Pour nous joindre

Consortium Érudit ©  2008