Érudit - Promoting and disseminating research
FrançaisEnglishEspañol
 

Advanced Search

.

Year Volume Number Page 
>
2011 2001-2010 1991-2000 1981-1990 1971-1980 1966-1970

Subscribed Issues

Non-subscribed

Copyright restricted access


Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators' Journal

Managing Editor(s): André Clas (directeur)

Publisher: Les Presses de l'Université de Montréal

ISSN: 0026-0452 (print) 1492-1421 (digital)

meta

Volume 38, Number 2, June 1993, p. 155-392

Select all  Unselect all  Save Marked Items  See your Saved Citations
Abstracts
   

Karla Déjean Le Féal

Pédagogie raisonnée de la traduction

Pages 155–197

[PDF 2,9 Mb]  [References

   

Sylvie Lambert

The Effect of Ear of Information Reception on the Proficiency of Simultaneous Interpretation

Pages 198–211

[PDF 960 Kb]  [Abstract

   

Lilian Pestre de Almeida

Les forces combinatoires de l’esprit

Pages 212–217

[PDF 326 Kb]  [References

   

Pamela J. Olubunmi Smith

Literary Translation and Culture Consciousness: The Experience of Translating D.O. Fagunwa's Igbo Olodumare from Yoruba into English

Pages 218–225

[PDF 523 Kb]  [Abstract

   

Qian Hu

On the Implausibility of Equivalent Response (III)

Pages 226–237

[PDF 792 Kb]  [Abstract

   

Robin Setton

Is Non-Intra-IE Interpretation Different? European Models and Chinese-English Realities

Pages 238–256

[PDF 1,3 Mb]  [Abstract

   

Mohammed Farghal

Managing in Translation: A Theoretical Model

Pages 257–267

[PDF 659 Kb]  [Abstract

   

Maurice Rouleau

Des traquenards de la version médicale : I. action, effect, potency et effectiveness

Pages 268–274

[PDF 449 Kb]  [References

   

Félix Rodríguez González

Morphovariation and Synonymy of Acronyms

Pages 275–292

[PDF 1,3 Mb]  [Abstract

   

François Gaudin

Socioterminologie : du signe au sens, construction d’un champ

Pages 293–301

[PDF 626 Kb]  [References

 

Études terminologiques et linguistiques  

   

Jacques Lethuillier and Monique C. Cormier

Terminologie comparée anglais-français de la vision par ordinateur et des sujets connexes (première partie)

Pages 302–332

[PDF 945 Kb]  [References

   

Louise Brunette

Lexique anglais-français de la facture de clavecins

Pages 332–344

[PDF 380 Kb]  [References

 

Documentation  

   

Monique C. Cormier

Bibliographie

Pages 345–348

[PDF 264 Kb]  [References

 

Comptes rendus  

   

André Clas

TOURNIER, Jean (1991) : Structure lexicales de l’anglais. Guide alphabétique, Paris, Nathan, Collection Nathan-Université, 190 p.

Page 349

[PDF 45 Kb]  [References

   

Georges L. Bastin

PALAZUELOS, J.C., VIVANCO, H., HORMANN, P. y C. G. GARBARINI (1992) : El error en traducción, Pontificia Universidad Católica de Chilie, Facultad de Letras, Instituto de Letras, Depertamento de Traducción

Pages 349–351

[PDF 123 Kb]  [References

   

Marie-Éva De Villers

DUDUC, Robert (1991): Vocabulaire bilingue de la publicité, Montréal, Linguatech, 291 p.

Pages 351–353

[PDF 127 Kb]  [References

   

Frank G. Königs

LÖRSCHER, W. (1991) : Translation Performance, Translation Process, and Translation Strategies. A Psycholinguistic Investigation, Tübingen, Gunter Narr, 307 p.

Pages 353–355

[PDF 217 Kb]  [References

   

Daniel Slote

ROBINSON, Douglas (1991) : The Translator's Turn, Baltimore and London, The Johns Hopkins University Press, 318 p.

Pages 355–356

[PDF 84 Kb]  [References

   

Christiane-Jacqueline Driesen

DE JONGH, Elena M. (1992) : An Introduction to Court Interpreting. Theory and Practice, Lanham, New York, London, University Press of America, XVII + 342 p.

Pages 357–358

[PDF 104 Kb]  [References

   

Louise Brunette

CLAS, André et Paul A. HORGUELIN (1991) : Le français, langue des affaires, 3e édition, Montréal, McGraw-Hill, 422 p.

Pages 358–359

[PDF 103 Kb]  [References

   

Sylvie Lambert

NORD, Christiane (1991) : Text Analysis in Translation. Theory, Methodology, and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis, Translated from the German by Christiane Nord and Penelope Sparrow, Amsterdam/Atlanta, Rodopi, III + 250 p.

Pages 359–361

[PDF 118 Kb]  [References

   

Alexis Nouss

FOLKART, Barbara (1991) : Le conflit des énonciations — Traduction et discours rapporté, Montréal, Les Éditions Balzac, 481 p.

Pages 361–364

[PDF 287 Kb]  [References

   

Georges L. Bastin

ATA — Translation : Theory and Practice — Tension and Interdependance (1991) : ATA Scholarly Monograph Series, Volume V, State University of New York at Binhamton (SUNY), 270 p.

Pages 365–366

[PDF 124 Kb]  [References

 

Bloc-notes  

   

René Lesage, Wilson Price, Carole Bissonnette and Patrick Drouin

Enquête sur l’état d’utilisation des outils automatisés d’aide à la rédaction dans les organisations

Pages 367–389

[PDF 1,3 Mb]  [References

   

Yves Gambier

Phraséologie et terminologie en traduction et interprétation

Pages 389–391

[PDF 198 Kb]  [References

   

Claude Tatilon

La mort d’un maître, Georges Mounin (1910-1993)

Pages 391–392

[PDF 69 Kb]  [References

URI: http://www.erudit.org/revue/meta/1993/v38/n2/

Tous droits réservés © Les Presses de l'Université de Montréal, 1993

About Érudit | Subscriptions | RSS | Terms of Use | Contact us | Help

Consortium Érudit ©  2012