Érudit
Français English Español

.

Année Volume Numéro Page 
Volumes 51-52 (2006-2007) Volumes 41-50 (1996-2005) Volumes 31-40 (1986-1995) Volumes 21-30 (1976-1985) Volumes 11-20 (1966-1975)

Vous êtes abonné(e)s

Accès sous abonnement

Non accessible en raison du droit d'auteur


Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators' Journal

Directeur : André Clas

Éditeur : Les Presses de l'Université de Montréal

ISSN : 0026-0452 (imprimé) 1492-1421 (numérique)

meta

Volume 38, numéro 2, juin 1993, p. 155–391

Tout sélectionner  Tout désélectionner  Enregistrer votre sélection  Voir votre liste de notices
Résumés

Karla DÉJEAN LE FÉAL

Pédagogie raisonnée de la traduction

Pages 155–197

[PDF 2,9 Mo]  [Notice

Sylvie LAMBERT

The Effect of Ear of Information Reception on the Proficiency of Simultaneous Interpretation

Pages 198–211

[PDF 960 ko]  [Résumé

Lilian PESTRE DE ALMEIDA

Les forces combinatoires de l’esprit

Pages 212–217

[PDF 326 ko]  [Notice

Pamela J. OLUBUNMI SMITH

Literary Translation and Culture Consciousness: The Experience of Translating D.O. Fagunwa's Igbo Olodumare from Yoruba into English

Pages 218–225

[PDF 523 ko]  [Résumé

Qian HU

On the Implausibility of Equivalent Response (III)

Pages 226–237

[PDF 792 ko]  [Résumé

Robin SETTON

Is Non-Intra-IE Interpretation Different? : European Models and Chinese-English Realities

Pages 238–256

[PDF 1,3 Mo]  [Résumé

Mohammed FARGHAL

Managing in Translation: A Theoretical Model

Pages 257–267

[PDF 659 ko]  [Résumé

Maurice ROULEAU

Des traquenards de la version médicale : I. action, effect, potency et effectiveness

Pages 268–274

[PDF 449 ko]  [Notice

Félix RODRÍGUEZ GONZÁLEZ

Morphovariation and Synonymy of Acronyms

Pages 275–292

[PDF 1,3 Mo]  [Résumé

François GAUDIN

Socioterminologie : du signe au sens, construction d’un champ

Pages 293–301

[PDF 626 ko]  [Notice

Études terminologiques et linguistiques  

Jacques LETHUILLIER et Monique C. CORMIER

Terminologie comparée anglais-français de la vision par ordinateur et des sujets connexes (première partie)

Pages 302–332

[PDF 945 ko]  [Notice

Louise BRUNETTE

Lexique anglais-français de la facture de clavecins

Pages 332–344

[PDF 380 ko]  [Notice

Documentation  

Monique C. CORMIER

Bibliographie

Pages 345–348

[PDF 264 ko]  [Notice

André CLAS

Comptes rendus

TOURNIER, Jean (1991) : Structure lexicales de l’anglais. Guide alphabétique, Paris, Nathan, Collection Nathan-Université, 190 p.

Page 349

[PDF 45 ko]  [Notice

Georges L. BASTIN

Comptes rendus

PALAZUELOS, J.C., VIVANCO, H., HORMANN, P. y C. G. GARBARINI (1992) : El error en traducción, Pontificia Universidad Católica de Chilie, Facultad de Letras, Instituto de Letras, Depertamento de Traducción

Pages 349–351

[PDF 123 ko]  [Notice

Marie-Éva De Villers

Comptes rendus

DUDUC, Robert (1991): Vocabulaire bilingue de la publicité, Montréal, Linguatech, 291 p.

Pages 351–353

[PDF 523 ko]  [Notice

Frank G. KÖNIGS

Comptes rendus

LÖRSCHER, W. (1991) : Translation Performance, Translation Process, and Translation Strategies. A Psycholinguistic Investigation, Tübingen, Gunter Narr, 307 p.

Pages 353–355

[PDF 217 ko]  [Notice

Daniel SLOTE

Comptes rendus

ROBINSON, Douglas (1991) : The Translator's Turn, Baltimore and London, The Johns Hopkins University Press, 318 p.

Pages 355–356

[PDF 84 ko]  [Notice

Christiane-Jacqueline DRIESEN

Comptes rendus

DE JONGH, Elena M. (1992) : An Introduction to Court Interpreting. Theory and Practice, Lanham, New York, London, University Press of America, XVII + 342 p.

Pages 357–358

[PDF 104 ko]  [Notice

Louise BRUNETTE

Comptes rendus

CLAS, André et Paul A. HORGUELIN (1991) : Le français, langue des affaires, 3è édition, Montréal, McGraw-Hill, 422 p.

Pages 358–359

[PDF 103 ko]  [Notice

 

Sylvie LAMBERT

NORD, Christiane (1991) : Text Analysis in Translation. Theory, Methodology, and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis, Translated from the German by Christiane Nord and Penelope Sparrow, Amsterdam/Atlanta, Rodopi, III + 250 p.

Pages 359–361

[PDF 118 ko]  [Notice

Documentation  

Alexis NOUSS

Comptes rendus

FOLKART, Barbara (1991) : Le conflit des énonciations — Traduction et discours rapporté, Montréal, Les Éditions Balzac, 481 p.

Pages 361–364

[PDF 287 ko]  [Notice

Georges L. BASTIN

Comptes rendus

ATA — Translation : Theory and Practice — Tension and Interdependance (1991) : ATA Scholarly Monograph Series, Volume V, State University of New York at Binhamton (SUNY), 270 p.

Pages 365–366

[PDF 124 ko]  [Notice

Bloc-notes  

René LESAGE, Wilson PRICE, Carole BISSONNETTE et Patrick DROUIN

Enquête sur l’état d’utilisation des outils automatisés d’aide à la rédaction dans les organisations

Pages 367–389

[PDF 1,3 Mo]  [Notice

Yves GAMBIER

Phraséologie et terminologie en traduction et interprétation

Pages 389–391

[PDF 198 ko]  [Notice

Claude Tatillon

La mort d’un maître, Georges Mounin (1910-1993)

Pages 391–392

[PDF 69 ko]  [Notice

URI : http://www.erudit.org/revue/META/1993/v38/n2/

Tous droits réservés © Les Presses de l'Université de Montréal , 1993

À propos d'Érudit | Abonnements | RSS | Conditions d’utilisation | Pour nous joindre

Consortium Érudit ©  2008