|
| | | Sylvie Lambert The Effect of Ear of Information Reception on the Proficiency of Simultaneous
Interpretation [PDF 960 Kb] [Abstract] |
|
|
| | | Pamela J. Olubunmi Smith Literary Translation and Culture Consciousness: The Experience of Translating
D.O. Fagunwa's Igbo Olodumare from Yoruba into English [PDF 523 Kb] [Abstract] |
|
|
| | | Robin Setton Is Non-Intra-IE Interpretation Different? European Models and Chinese-English Realities [PDF 1,3 Mb] [Abstract] |
|
|
| | | Maurice Rouleau Des traquenards de la version médicale : I. action, effect, potency et effectiveness [PDF 449 Kb] [References] |
|
|
| | | François Gaudin Socioterminologie : du signe au sens, construction d’un champ [PDF 626 Kb] [References] |
|
| | Études terminologiques et linguistiques |
|
| | | Jacques Lethuillier and Monique C. Cormier Terminologie comparée anglais-français de la vision par ordinateur et des sujets
connexes (première partie) [PDF 945 Kb] [References] |
|
|
|
|
|
| | | André Clas
TOURNIER, Jean (1991) : Structure lexicales de
l’anglais. Guide alphabétique, Paris, Nathan, Collection
Nathan-Université, 190 p. [PDF 45 Kb] [References] |
|
| | | Georges L. Bastin
PALAZUELOS, J.C., VIVANCO, H., HORMANN, P. y C. G. GARBARINI (1992)
: El error en traducción, Pontificia
Universidad Católica de Chilie, Facultad de Letras, Instituto de Letras,
Depertamento de Traducción [PDF 123 Kb] [References] |
|
| | | Marie-Éva De Villers
DUDUC, Robert (1991): Vocabulaire bilingue de
la publicité, Montréal, Linguatech, 291 p. [PDF 127 Kb] [References] |
|
| | | Frank G. Königs
LÖRSCHER, W. (1991) : Translation Performance,
Translation Process, and Translation Strategies. A Psycholinguistic
Investigation, Tübingen, Gunter Narr, 307 p. [PDF 217 Kb] [References] |
|
| | | Daniel Slote
ROBINSON, Douglas (1991) : The Translator's Turn, Baltimore and London, The
Johns Hopkins University Press, 318 p. [PDF 84 Kb] [References] |
|
| | | Christiane-Jacqueline Driesen
DE JONGH, Elena M. (1992) : An Introduction to
Court Interpreting. Theory and Practice, Lanham, New York, London,
University Press of America, XVII + 342 p. [PDF 104 Kb] [References] |
|
| | | Louise Brunette
CLAS, André et Paul A. HORGUELIN (1991) : Le
français, langue des affaires, 3e édition, Montréal, McGraw-Hill, 422
p. [PDF 103 Kb] [References] |
|
| | | Sylvie Lambert
NORD, Christiane (1991) : Text Analysis in Translation. Theory, Methodology,
and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis,
Translated from the German by Christiane Nord and Penelope Sparrow,
Amsterdam/Atlanta, Rodopi, III + 250 p. [PDF 118 Kb] [References] |
|
| | | Alexis Nouss
FOLKART, Barbara (1991) : Le conflit des
énonciations — Traduction et discours rapporté, Montréal, Les
Éditions Balzac, 481 p. [PDF 287 Kb] [References] |
|
| | | Georges L. Bastin
ATA — Translation : Theory and Practice —
Tension and Interdependance (1991) : ATA Scholarly Monograph Series,
Volume V, State University of New York at Binhamton (SUNY), 270 p. [PDF 124 Kb] [References] |
|
|
| | | René Lesage, Wilson Price, Carole Bissonnette and Patrick Drouin Enquête sur l’état d’utilisation des outils automatisés d’aide à la rédaction
dans les organisations [PDF 1,3 Mb] [References] |
|
|
|