| | | Bernard Magné De l’exhibitionnisme dans la traduction. À propos d’une traduction anglaise de
La vie mode d’emploi de Geoges Perec [PDF 467 Kb] [References] |
|
|
| | | Charles Atanganna Nama Historical, Theoretical and Terminological Perspectives of Translation in
Africa [PDF 937 Kb] [Abstract] |
|
| | | Jacques Colson The Exquisite Sophistication of French Scholarly Writing: French Spirit or French
Letter? [PDF 1,1 Mb] [Abstract] |
|
| | | Maurice Rouleau La voix passive dans les textes médicaux et para-médicaux [PDF 484 Kb] [Abstract] |
|
|
|
|
|
| | | Yasuko Obana The Linguistic Significance of Lexical Items in the Case of Conference Interpretation
from English to Japanese [PDF 612 Kb] [Abstract] |
|
| | Études terminologiques et linguistiques |
|
| | | Amal Jammal, Louise Leblanc, Mylène Proulx and Aline Rinfret Si l’immunité m’était contée... : (Introduction à une étude des termes de l’immunologie) [PDF 681 Kb] [References] |
|
| | | Sofia Benyahia, France Brodeur and Monique Dion Chantier terminologique : le bois hors forêt, étude de cas [PDF 582 Kb] [References] |
|
|
|
|
| | | Pierre Lerat
DUBUC, Robert (1992) : Manuel pratique de
terminologie, 3e édition, Brossard (Québec), Linguatech, XIII + 144 p.
[PDF 299 Kb] [References] |
|
| | | François Lanctôt and Marielle Hébert
CLAS, André et Hayssam SAFAR (dir.) (1992) : L’environnement traductionnel. La station de travail du traducteur de l’an
2001. Actes du Colloque de Mons, du 25 au 27 avril 1991, Sillery (Québec),
Presses de l'Université du Québec, AUPELF1-UREF2, XXI + 374 p. [PDF 215 Kb] [References] |
|
| | | Yves Gambier
BELL, Roger T. (1991) : Translation and
Translating. Theory and Practice, Londres/New York, Longman, coll. Applied
Linguistic and Language Study, 298 p. [PDF 352 Kb] [References] |
|
| | | Wallace Schwab
CRÉPEAU, Paul-A. et al. (1991) : Dictionnaire de
droit privé et Lexiques bilingues, Deuxième édition, Cowansville (Québec), Les
Éditions Yvon Blais inc., 741 p. [PDF 96 Kb] [References] |
|
| | | R. K. Singh
DOLLERUP, Cay and Anne LODDEGAARD (Eds.) (1992) : Teaching Translation and Interpreting: Training, Talent and Experience,
Amsterdam, Philadelphia, John Benjamins Publishing Company, 343 p. [PDF 340 Kb] [References] |
|
| | | Marthe Faribault
BOULANGER, Jean-Claude (dir.) (1992) : Dictionnaire
québécois d'aujourd'hui, Montréal, Dicorobert Inc., 1269 p. et 343 p.
[PDF 494 Kb] [References] |
|
| | | Samy Boutayeb
GOUADEC, Daniel (réd.) (1993) : Terminologie et
terminotique. Outils, modèles et méthodes, Actes de la première Université
d'Automne en Terminologie, Rennes, 21-26 septembre 1992, Paris, La Maison du Dictionnaire,
312 p. [PDF 238 Kb] [References] |
|
| | | Clara Foz
RABADÁN, Rosa (1991) : Equivalencia y traducción.
Problemática de la equivalencia translémica inglés-español, León, Universidad
de León, Secretariado de Publicaciones, 345 p. [PDF 164 Kb] [References] |
|
| | | Yves Gambier
SMALLEY, William A. (1991) : Translation as
Mission. Bible Translation in the Modern Missionary Movement, Macon, Géorgie,
Mercer UP, 288 p. [PDF 239 Kb] [References] |
|
| | | Wallace Schwab
Bureau des conseillers législatifs (1992) : Lexique
bilingue de termes législatifs, Toronto, Imprimeur de la reine pour l'Ontario,
198 p. [PDF 120 Kb] [References] |
|
| | | Ahmed Elkhamloussy
BARRADA, Samia et Yousif ELIAS (1992) : Traduire le
discours économique : implications didactiques pour la traduction
français-arabe, Tanger, Publications de l'École Supérieure Roi Fahd de
Traduction, 214 p. + 7 pages d'annexes [PDF 71 Kb] [References] |
|
| | | Isabelle Cousineau
WÜRSTLE, Regine (1992) : Überangebot und Defizit in
der Wortbildung : eine Kontrastive Studie zur Diminutivbildung im Deutschen, Französischen
und Englischen, Frankfurt am Main, Peter Lang Verlag, Bonner romanistische
Arbeiten, Band 42, 257 p. [PDF 83 Kb] [References] |
|
| | | Pierre S. L. Arnaud
NATTINGER, James R. et Jeanette S. DECARRICO (1992) : Lexical Phrases and Language Teaching, Oxford, Oxford
University Press, XVI + 218 p. [PDF 205 Kb] [References] |
|
| | | Francine Lichtert
BALLARD, Michel, De Cicéron à Benjamin.
Traducteurs, traductions, réflexions, Lille, Presses Universitaires de Lille,
1992 [PDF 553 Kb] [References] |
|
|
|
|
| | | J. O.J. Nwachukwu-Agbada English Idiomatic Phrases in the Nigerian Linguistic Environment: The Cultural
Imperative [PDF 399 Kb] [Abstract] |
|
| | | Virginia Benmaman On the Spanish Translations of “Crimes and Misdemeanors” [PDF 247 Kb] [Abstract] |
|