Tell Me Not: Comments on P. Dasgupta
Otto M. Ikome
Résumé
Dasgupta semble venir au secours des traducteurs, en leur proposant une issue à leur dilemme : emprunter la pragmatique (linguistique) pour se créer un créneau digne de respect et de reconnaissance académique et scientifique. Non, merci, dirait un traducteur. Je l'ai déjà mon créneau : ne me dites pas comment réfléchir pour moi-même ! L'appel du « linguiste » au traducteur de se doter d'une compétence en linguistique et non pas d'une compétence linguistique, afin de maîtriser l'outil scientifique de formulation théorique, est un « coup bas » académique ou du moins un manque de compréhension ou d'appréciation de ce que sont la traduction et les théories qui sont à la base de sa pratique actuelle.
| Auteur : | Otto M. Ikome |
|---|---|
| Titre : | Tell Me Not: Comments on P. Dasgupta |
| Revue : | Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators' Journal, Volume 39, numéro 2, juin 1994, p. 397-400 |
| URI : | http://id.erudit.org/iderudit/003164ar |
| DOI : | 10.7202/003164ar |
Tous droits réservés © Les Presses de l'Université de Montréal, 1994

