Érudit - Promouvoir et diffuser la recherche
FrançaisEnglishEspañol

.

Année Volume Numéro Page 
Volumes 51-52 (2006-2007) Volumes 41-50 (1996-2005) Volumes 31-40 (1986-1995) Volumes 21-30 (1976-1985) Volumes 11-20 (1966-1975)

Vous êtes abonné(e)s

Accès sous abonnement

Non accessible en raison du droit d'auteur


Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators' Journal

Directeur : André Clas

Éditeur : Les Presses de l'Université de Montréal

ISSN : 0026-0452 (imprimé) 1492-1421 (numérique)

meta

Volume 42, numéro 1, mars 1997, p. 5–218Lexicologie et terminologie

Sous la direction de André Clas

Tout sélectionner  Tout désélectionner  Enregistrer votre sélection  Voir votre liste de notices
Résumés

Serge VERLINDE

Le vocabulaire des fluctuations dans le discours économique : synonymie et combinatoire

Pages 5–14

[PDF 413 ko]  [Résumé

Marie-Claude L'HOMME

Méthode d'accès informatisé aux combinaisons lexicales en langue technique

Pages 15–23

[PDF 488 ko]  [Résumé

Daniel GOUADEC

Dictionnaires terminologiques — l'impact des nouvelles technologies

Pages 24–32

[PDF 676 ko]  [Résumé

Gertrud GRÉCIANO

Collocations rythmologiques

Pages 33–44

[PDF 786 ko]  [Résumé

Patrick DROUIN

Une méthodologie d'identification automatique des syntagmes terminologiques : l'apport de la description du non-terme

Pages 45–54

[PDF 654 ko]  [Résumé

Aurélia PAULIN

Analyse de la notion de non-standard dans les dictionnaires bilingues français-anglais

Pages 55–67

[PDF 906 ko]  [Résumé

Mariette MEUNIER-CRESPO

Les locutions nominales dans les dictionnaires de spécialités

Pages 68–71

[PDF 204 ko]  [Résumé

Fiammetta NAMER et Paul SCHMIDT

Construction d'un dictionnaire : morphologie à deux niveaux pour le français à l'aide de contraintes basées sur les structures de traits typées

Pages 72–93

[PDF 1,1 Mo]  [Résumé

Marcel DIKI-KIDIRI, Chérif MBODJ et Atibakwa Baboya EDEMA

Des lexiques en langues africaines (sängö, wolof, lingála) pour l'utilisateur de l'ordinateur

Pages 94–109

[PDF 1,1 Mo]  [Résumé

Maria de LURDES ABRANTES GARCIA

Projet de dictionnaire interactif multilingue de termes médicaux

Pages 110–113

[PDF 269 ko]  [Résumé

Madalena CONTENTE et João MAGALHÃES

Dictionnaire multilingue de médecine — vers une dictionnairique d'apprentissage

Pages 114–120

[PDF 455 ko]  [Résumé

Thomas SZENDE

An Informal Report on the New Hungarian-French Dictionary : In Progress at the Université de la Sorbonne Nouvelle

Pages 121–132

[PDF 760 ko]  [Résumé

Xavier BLANCO

Lexicographie bilingue (français-espagnol) et traduction : l'exemple

Pages 133–141

[PDF 521 ko]  [Résumé

Rachid LYADRI

Problématique des équivalences sémantiques et de la traduction dans des dictionnaires arabe-français

Pages 142–146

[PDF 280 ko]  [Résumé

Gaston GROSS et André CLAS

Synonymie, polysémie et classes d'objets

Pages 147–154

[PDF 478 ko]  [Résumé

Man-Ghyu PAK

Traduction automatique et classes d'objets : le problème de « porter un vêtement » en français et en coréen

Pages 155–167

[PDF 666 ko]  [Résumé

Élisabeth BLANCHON

Point de vue sur la définition

Pages 168–173

[PDF 416 ko]  [Résumé

Anne CONDAMINES et Josette REBEYROLLE

Point de vue en langue spécialisée

Pages 174–184

[PDF 701 ko]  [Résumé

K. LOTFIPOUR-SAEDI

Lexical Cohesion and Translation Equivalence

Pages 185–192

[PDF 434 ko]  [Résumé

Tanja COLLET

La réduction des unités terminologiques complexes de type syntagmatique

Pages 193–206

[PDF 752 ko]  [Résumé

Jacques LADOUCEUR et Patrick DROUIN

Une analyse terminométrique pour le repérage automatique des descripteurs complexes dans les textes de spécialité

Pages 207–218

[PDF 642 ko]  [Résumé

URI : http://www.erudit.org/revue/meta/1997/v42/n1/

Tous droits réservés © Les Presses de l'Université de Montréal, 1997

À propos d'Érudit | Abonnements | RSS | Conditions d’utilisation | Pour nous joindre

Consortium Érudit ©  2008