Érudit - Promouvoir et diffuser la recherche
FrançaisEnglishEspañol
 

Recherche détaillée

.

Année Volume Numéro Page 
>
2011 2001-2010 1991-2000 1981-1990 1971-1980 1966-1970

Vous êtes abonné(e)s

Accès sous abonnement

Non accessible en raison du droit d'auteur


Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators' Journal

Direction : André Clas (directeur)

Éditeur : Les Presses de l'Université de Montréal

ISSN : 0026-0452 (imprimé) 1492-1421 (numérique)

meta

Volume 42, numéro 1, mars 1997, p. 5-218Lexicologie et terminologie

Sous la direction de André Clas

Tout sélectionner  Tout désélectionner  Enregistrer votre sélection  Voir votre liste de notices
Résumés
   

Serge Verlinde

Le vocabulaire des fluctuations dans le discours économique : synonymie et combinatoire

Pages 5–14

[PDF 414 ko]  [Résumé

   

Marie-Claude L'Homme

Méthode d'accès informatisé aux combinaisons lexicales en langue technique

Pages 15–23

[PDF 489 ko]  [Résumé

   

Daniel Gouadec

Dictionnaires terminologiques — l'impact des nouvelles technologies

Pages 24–32

[PDF 677 ko]  [Résumé

   

Gertrud Gréciano

Collocations rythmologiques

Pages 33–44

[PDF 786 ko]  [Résumé

   

Patrick Drouin

Une méthodologie d'identification automatique des syntagmes terminologiques : l'apport de la description du non-terme

Pages 45–54

[PDF 655 ko]  [Résumé

   

Aurélia Paulin

Analyse de la notion de non-standard dans les dictionnaires bilingues français-anglais

Pages 55–67

[PDF 906 ko]  [Résumé

   

Mariette Meunier-Crespo

Les locutions nominales dans les dictionnaires de spécialités

Pages 68–71

[PDF 205 ko]  [Résumé

   

Fiammetta Namer et Paul Schmidt

Construction d'un dictionnaire : morphologie à deux niveaux pour le français à l'aide de contraintes basées sur les structures de traits typées

Pages 72–93

[PDF 1,1 Mo]  [Résumé

   

Marcel Diki-Kidiri, Chérif Mbodj et Atibakwa Baboya Edema

Des lexiques en langues africaines (sängö, wolof, lingála) pour l'utilisateur de l'ordinateur

Pages 94–109

[PDF 1,1 Mo]  [Résumé

   

Maria de Lurdes Abrantes Garcia

Projet de dictionnaire interactif multilingue de termes médicaux

Pages 110–113

[PDF 275 ko]  [Résumé

   

Madalena Contente et João Magalhães

Dictionnaire multilingue de médecine — vers une dictionnairique d'apprentissage

Pages 114–120

[PDF 460 ko]  [Résumé

   

Thomas Szende

An Informal Report on the New Hungarian-French Dictionary : in Progress at the Université de la Sorbonne Nouvelle

Pages 121–132

[PDF 760 ko]  [Résumé

   

Xavier Blanco

Lexicographie bilingue (français-espagnol) et traduction : l'exemple

Pages 133–141

[PDF 522 ko]  [Résumé

   

Rachid Lyadri

Problématique des équivalences sémantiques et de la traduction dans des dictionnaires arabe-français

Pages 142–146

[PDF 281 ko]  [Résumé

   

Gaston Gross et André Clas

Synonymie, polysémie et classes d'objets

Pages 147–154

[PDF 483 ko]  [Résumé

   

Man-Ghyu Pak

Traduction automatique et classes d'objets : le problème de « porter un vêtement » en français et en coréen

Pages 155–167

[PDF 666 ko]  [Résumé

   

Élisabeth Blanchon

Point de vue sur la définition

Pages 168–173

[PDF 417 ko]  [Résumé

   

Anne Condamines et Josette Rebeyrolle

Point de vue en langue spécialisée

Pages 174–184

[PDF 706 ko]  [Résumé

   

Kazem Lotfipour-Saedi

Lexical Cohesion and Translation Equivalence

Pages 185–192

[PDF 434 ko]  [Résumé

   

Tanja Collet

La réduction des unités terminologiques complexes de type syntagmatique

Pages 193–206

[PDF 752 ko]  [Résumé

   

Jacques Ladouceur et Patrick Drouin

Une analyse terminométrique pour le repérage automatique des descripteurs complexes dans les textes de spécialité

Pages 207–218

[PDF 647 ko]  [Résumé

URI : http://www.erudit.org/revue/meta/1997/v42/n1/

Tous droits réservés © Les Presses de l'Université de Montréal, 1997

À propos d'Érudit | Abonnements | RSS | Conditions d’utilisation | Pour nous joindre | Aide

Consortium Érudit ©  2012