The Plurality of Languages and Literature in Translation: The Post-Colonial Context
Indra Nath Choudhuri
Abstract
Linguistic pluralism in India is not a sign of social and cultural fragmentation but rather a positive force, a recognition of the differences which constitute the nation. This recognition needs to be extended beyond the languages recognized in the Indian Constitution to those which create an intermediary space, thereby subverting received hierarchies.
Résumé
Le pluralisme linguistique en Inde n'est pas un signe defragmentation culturelle mais plutôt un atout, une reconnaissance des différences qui forment cette nation. La reconnaissance linguistique doit s'étendre au-delà des langues reconnues dans la Constitution indienne et englober celles qui occupent une position intermédiaire. Ainsi se trouve remise en cause la hiérarchie linguistique actuelle.
| Auteur : | Indra Nath Choudhuri |
|---|---|
| Titre : | The Plurality of Languages and Literature in Translation: The Post-Colonial Context |
| Revue : | Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators' Journal, Volume 42, numéro 2, juin 1997, p. 439-443 |
| URI : | http://id.erudit.org/iderudit/002236ar |
| DOI : | 10.7202/002236ar |
Tous droits réservés © Les Presses de l'Université de Montréal, 1997

