| | | Richard T. Vautour Trois paroles épistémologiques chez Antoine Berman [PDF 86 ko] [Résumé] |
|
| | | Antin Fougner Rydning De la théorie à la pratique de la traduction [PDF 94 ko] [Résumé] |
|
| | | Élisabeth Lavault-Olléon Traduction en simulation ou en professionnel : le choix du formateur [PDF 56 ko] [Résumé] |
|
|
| | | Raphaël Rajaspera La traduction en malgache des conventions internationales [PDF 83 ko] [Résumé] |
|
| | | Myriam Bouveret Approche de la dénomination en langue spécialisée [PDF 119 ko] [Résumé] |
|
| | Études terminologiques et linguistiques |
|
| | | Uzoma Chukwu Dépouillement de corpus à des fins terminologiques dans un univers dépendant du
temps [PDF 1,4 Mo] [Résumé] |
|
|
|
|
| | | André Clas
Cancio-Pastor, Carmelo (1995) : La traduction
professionnelle en France. Approche du domaine hispanique, Thèse à la
carte, Villeneuve d'Asq, Presses Universitaires du Septentrion, 486 p. [PDF 25 ko] [Notice] |
|
| | | Georges L. Bastin
Kussmaul, Paul (1995) : Training the
Translator, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins Publishing
Company, 177 p. [PDF 31 ko] [Notice] |
|
| | | Bernard Thiry
Amorós Guardiola, Andrés (1996) : La lidia,
Diccionario de tauromaquia, coll. «Diccionarios de hoy», Madrid,
Ediciones Temas de hoy, 335 p. [PDF 23 ko] [Notice] |
|
| | | Marc Charron
Ramakrishna, Shantha (Ed.) (1997), Translation
and Multilingualism: Post-Colonial Contexts, New Delhi, Pencraft
International [PDF 40 ko] [Notice] |
|
| | | Patrick Drouin
Équipe de Recherche en Syntaxe et Sémantique (1997) : TIA-97 : Actes des Deuxièmes rencontres terminologie et
intelligence artificielle, 3 et 4 avril 1997, Toulouse, Université
Toulouse-le Mirail, 190 p. [PDF 55 ko] [Notice] |
|
|
| | | Alan Partington "Unusuality" and Rhetorical Effect : A Machine-Assisted Investigation of the
Language of Newspaper Headlines [PDF 24 ko] [Résumé] |
|
| | | Élisabeth Eek La langue française de l'informatique envisagée depuis une perspective
américaine [PDF 76 ko] [Résumé] |
|
| | | Hussein A. Obeidat Stylistic Aspects in Arabic and English Translated Literary Texts: A Contrastive
Study [PDF 153 ko] [Résumé] |
|
| | | Mabel Osakwe Ogun Abibiman: A Creative Translation of Yoruba Verse [PDF 48 ko] [Résumé] |
|