Érudit - Promoting and disseminating research
FrançaisEnglishEspañol
 

Advanced Search

.

Year Volume Number Page 
>

Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators' Journal

Volume 43, Number 4, December 1998, p. 542-556

L'approche basée sur le corpus / The Corpus-based Approach

 

Managing Editor(s): André Clas (directeur)

Publisher: Les Presses de l'Université de Montréal

ISSN: 0026-0452 (print)  1492-1421 (digital)

meta
< PreviousNext >
Article

A Computer-assisted Approach to the Analysis of Translation Shifts

Jeremy Munday

Abstract

This article is an analysis of shifts in Seventeen Poisoned Englishmen, Edith Grossman's English translation, of a novel in Spanish by Gabriel García Márquez. It makes use of a variety of basic tools of corpus linguistics as aids to the inductive exploration of texts.

Résumé

Cet article analyse le phénomène du transfert dans une traduction littéraire de l'espagnol vers l'anglais. L'analyse est faite à l'aide de différents outils de base de la linguistique de corpus.

Author: Jeremy Munday
Title: A Computer-assisted Approach to the Analysis of Translation Shifts
Journal: Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators' Journal, Volume 43, Number 4, December 1998, p. 542-556
URI: http://id.erudit.org/iderudit/003680ar

Tous droits réservés © Les Presses de l'Université de Montréal, 1998

About Érudit | Subscriptions | RSS | Terms of Use | Contact us | Help

Consortium Érudit ©  2012