|
| | Xu JUN Avant-propos
[PDF 45 Kb]
[References]
|
|
| | Wang KEFEI and Shouyi FAN Translation in China: A Motivating Force
[PDF 179 Kb]
[Abstract]
|
|
| | Shouyi FAN Highlights of Translation Studies in China Since the Mid-Nineteenth Century
[PDF 174 Kb]
[Abstract]
|
|
| | Xu JUN Réflexions sur les études des problèmes fondamentaux de la traduction
[PDF 300 Kb]
[Abstract]
|
|
| | Yuan XIAOYI Débat du siècle : fidélité ou recréation
[PDF 167 Kb]
[Abstract]
|
|
| | Dongfeng WONG and Dan SHEN Factors Influencing the Process of Translating
[PDF 154 Kb]
[Abstract]
|
|
| | Xuanmin LUO Linguistic Contributions to the Development of Translation Studies in China
[PDF 140 Kb]
[Abstract]
|
|
| | Zhang XINMU Les signes sociaux et leur traduction
[PDF 137 Kb]
[Abstract]
|
|
| | Chen HONGWEI Cultural Differences and Translation
[PDF 352 Kb]
[Abstract]
|
|
| | Ke PING Cultural Presuppositions and Misreadings
[PDF 106 Kb]
[Abstract]
|
|
| | Chen WEI Contexte, compréhension, traduction
[PDF 228 Kb]
[Abstract]
|
|
| | Shouyi FAN Translation of English Fiction and Drama in Modern China: Social Context, Literary Trends, and Impact
[PDF 179 Kb]
[Abstract]
|
|
| | She XIEBIN La littérature française traduite en Chine
[PDF 107 Kb]
[Abstract]
|
|
| | Fang MENGZHI Sci-Tech Translation and its Research in China
[PDF 127 Kb]
[Abstract]
|
|
| | Mu LEI Translation Teaching in China
[PDF 102 Kb]
[Abstract]
|
|
| | She XIEBIN Les institutions de traducteurs et d'interprètes chinois, leurs activités et leurs publications
[PDF 77 Kb]
[Abstract]
|