Érudit - Promouvoir et diffuser la recherche
FrançaisEnglishEspañol
 

Recherche détaillée

.

Année Volume Numéro Page 
>

Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators' Journal

Volume 45, numéro 1, avril 2000, p. 29-36

La traduction littéraire au Canada / Literary Translation in Canada

Sous la direction de Charlotte Melançon

 

Direction : André Clas (directeur)

Éditeur : Les Presses de l'Université de Montréal

ISSN : 0026-0452 (imprimé)  1492-1421 (numérique)

meta
< PrécédentSuivant >
Article

Entre la transparence et l'opacité : traduire l'altérité québécoise

Patricia Godbout

Résumé

Examen du rôle particulier joué par les principaux traducteurs de littérature, du français vers l'anglais, à la fin des années 1950 et au début des années 1960. Analyse de leur" discours" sur la traduction, de leur rôle de médiation entre les "deux solitudes", du choix des livres à traduire, des stratégies de traduction.

Abstract

An examination of the specific role played by major literary translators from French toEnglish in the late 1950s and the early 1960s; an analysis of their "discourse" on translation, their role as mediator between the "two solitudes", their choice of works for translation and their translation strategies.

Auteur : Patricia Godbout
Titre : Entre la transparence et l'opacité : traduire l'altérité québécoise
Revue : Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators' Journal, Volume 45, numéro 1, avril 2000, p. 29-36
URI : http://id.erudit.org/iderudit/002927ar

Tous droits réservés © Les Presses de l'Université de Montréal, 2000

À propos d'Érudit | Abonnements | RSS | Conditions d’utilisation | Pour nous joindre | Aide

Consortium Érudit ©  2012