|
| | Salah Mejri and Taïeb Baccouche Présentation
[PDF 37 Kb]
[References]
|
|
| | Taïeb BACCOUCHE La traduction dans la tradition arabe
[PDF 87 Kb]
[Abstract]
|
|
| | Chédia TRABELSI La problématique de la traduction du Coran : étude comparative de quatre traductions françaises de la sourate « La lumière »
[PDF 113 Kb]
[Abstract]
|
|
| | Salah MEJRI Traduction, poésie, figement et jeux de mots
[PDF 128 Kb]
[Abstract]
|
|
| | Leila MESSAOUDI Opacité et transparence dans les technolectes bilingues (français-arabe)
[PDF 126 Kb]
[Abstract]
|
|
| | Taïeb BACCOUCHE and Salah MEJRI Terminologie et traduction (cas de l'ornithologie et de la linguistique)
[PDF 99 Kb]
[Abstract]
|
|
| | Nebil RADHOUANE Saint-John Perse : le paradoxe de l'hermétisme et de la traductibilité
[PDF 88 Kb]
[Abstract]
|
|
| | Salah MEJRI L'écriture littéraire bilingue : traduction ou réécriture ? Le cas de Salah Guermadi
[PDF 112 Kb]
[Abstract]
|
|
| | Saïd MOSBAH Traduction et stéréotypie : quand le stéréotype détermine la facture du texte
[PDF 112 Kb]
[Abstract]
|
|
| | Chédia TRABELSI
La traduction des niveaux de langue et des régionalismes de l'arabe en français dans le roman de Taïeb Salah,
Saison de la Migration vers le Nord
[PDF 105 Kb]
[Abstract]
|
|
| | Jarjoura HARDANE La formation du traducteur arabe : le cas de la mise à niveau linguistique
[PDF 84 Kb]
[Abstract]
|
|
| | Aïcha AÏSSANI L'enseignement de la traduction en Algérie
[PDF 114 Kb]
[Abstract]
|
|
| | Hafedh BRINI On Language, Translation and Comparative Stylistics
[PDF 100 Kb]
[Abstract]
|
|
| | Jamal AL-QINAI Translation Quality Assessment. Strategies, Parametres and Procedures
[PDF 491 Kb]
[Abstract]
|
|
| | Sane M. YAGI Studying Style in Simultaneous Interpretation
[PDF 266 Kb]
[Abstract]
|
|
| | Raja AL-KHANJI, Said EL-SHIYAB and Riyadh HUSSEIN On the Use of Compensatory Strategies in Simultaneous Interpretation
[PDF 99 Kb]
[Abstract]
|
|
| | El Jahedh Min Kitab El Hayawen
[PDF 266 Kb]
[References]
|
Documentation
|
| | Béchir OUERHANI, Saïd MOSBAH, Sayda SANDLY and Lassaâd OUESLATI
Théories de la traduction
(1989), Tunis, Fondation nationale Carthage, 290 p.
[PDF 48 Kb]
[References]
|
|
| | Salah MEJRI
Taïeb Baccouche (1994) :
L’emprunt en arabe moderne
, Tunis, Beït Al-Hikma–Carthage et I.B.L.V.–Université de Tunis I, Tunis, 544 p.
[PDF 41 Kb]
[References]
|
Bloc-notes
|
| | Salah Mejri Le petit prince en arabe dialectal tunisien
[PDF 61 Kb]
[References]
|
|
| | Hafedh BRINI
La revue
Turjumān
[PDF 46 Kb]
[References]
|
|
| | Mohamed Salah BEN AMOR La traduction de la littérature tunisienne en langues étrangères (Beït Al-Hikma: 17 et 18 avril 1998)
[PDF 63 Kb]
[References]
|