Érudit - Promouvoir et diffuser la recherche
FrançaisEnglishEspañol
 

Recherche détaillée

.

Année Volume Numéro Page 
>

Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators' Journal

Volume 48, numéro 1-2, mai 2003, p. 250-265

Traduction pour les enfants / Translation for children

Sous la direction de Riitta Oittinen

Direction : André Clas (directeur)

Éditeur : Les Presses de l'Université de Montréal

ISSN : 0026-0452 (imprimé)  1492-1421 (numérique)

DOI : 10.7202/006972ar

meta
< PrécédentSuivant >
Article

Domestication and Foreignization in Translating American Prose for Slovenian Children

Darja Mazi-Leskovar

University of Maribor, Maribor, Slovenia

darja.leskovar@uni-mb.si

Abstract

The purpose of this article is to describe and explore the examples of domestication and foreignization in translations of American prose read by Slovenian children. A few of the earlier American books that have entered the children’s literature canon have been read by dual audience and among these Uncle Tom’s Cabin has the longest tradition. The translations of the novel are presented in the light of domestication and foreignization endeavours. In order to complete and expand the picture of translating for children, a few additional works published in different eras of Slovenian translation history are briefly discussed.

Mots-clés/Keywords: Slovenian/American children’s literature, domestication, foreignization, balance

Résumé

L’article décrit et analyse des exemples de domestication et de transformations étrangères de traductions de prose américaine destinées à des enfants slovéniens. Parmi les livres américains, La case de l’oncle Tom a la tradition la plus longue. Les traductions du roman sont présentées sous les aspects des efforts de domestication et de transformations étrangères. Pour compléter la description, quelques travaux additionnels publiés à différents moments de l’histoire de la traduction slovénienne sont brièvement discutés.

Auteur : Darja Mazi-Leskovar
Titre : Domestication and Foreignization in Translating American Prose for Slovenian Children
Revue : Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators' Journal, Volume 48, numéro 1-2, mai 2003, p. 250-265
URI : http://id.erudit.org/iderudit/006972ar
DOI : 10.7202/006972ar

Tous droits réservés © Les Presses de l'Université de Montréal, 2003

À propos d'Érudit | Abonnements | RSS | Conditions d’utilisation | Pour nous joindre | Aide

Consortium Érudit ©  2013