Érudit - Promouvoir et diffuser la recherche
FrançaisEnglishEspañol
 

Recherche détaillée

.

Année Volume Numéro Page 
>

Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators' Journal

Volume 48, numéro 3, septembre 2003, p. 411-420

Traduction et enseignement / Translation and teaching

Sous la direction de Egan Valentine, Zélie Guével et Georges L. Bastin

Direction : André Clas (directeur)

Éditeur : Les Presses de l'Université de Montréal

ISSN : 0026-0452 (imprimé)  1492-1421 (numérique)

DOI : 10.7202/007601ar

meta
< PrécédentSuivant >
Article

Langue métissée et traduction : quelques enjeux théoriques

Rohan Anthony Lewis

Université de Montréal, Montréal, Canada

roanthony@yahoo.com

Résumé

Bien que l’on soit en peine de trouver une homogénéité à l’intérieur de ce qu’il est convenu de considérer comme une seule et même langue, la théorisation et l’enseignement de la traduction se fondent par convention sur l’idée que la langue est une entité relativement stable, aux frontières bien définies. Cet article, de caractère exploratoire, cherche à expliciter le contexte historique dont est issue la notion conventionnelle de langue utilisée en traduction, ce qui amène à se demander comment une conception de la langue qui reconnaîtrait le métissage linguistique pourrait modifier notre conception de la traduction et de son enseignement.

Mots-clés/Keywords : théorisation de la traduction, enseignement de la traduction, langue métissée, hybridation linguistique

Abstract

Despite the fact that it is difficult to identify any kind of homogeneity within the confines of what is conveniently referred to as one and the same language, translation theorisation and teaching have traditionally been based on the idea that language is a stable entity with relatively well defined frontiers. This exploratory article seeks to locate the historical context that gave rise to this orthodox notion of language used in translation as well as ask how a conception of language that considers linguistic “mixedness” could modify our conception of translation and its teaching.

Auteur : Rohan Anthony Lewis
Titre : Langue métissée et traduction : quelques enjeux théoriques
Revue : Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators' Journal, Volume 48, numéro 3, septembre 2003, p. 411-420
URI : http://id.erudit.org/iderudit/007601ar
DOI : 10.7202/007601ar

Tous droits réservés © Les Presses de l'Université de Montréal, 2003

À propos d'Érudit | Abonnements | RSS | Conditions d’utilisation | Pour nous joindre | Aide

Consortium Érudit ©  2013