Érudit - Promouvoir et diffuser la recherche
FrançaisEnglishEspañol
 

Recherche détaillée

.

Année Volume Numéro Page 
>

Institution :

Usager en libre accès

Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators' Journal

Volume 48, numéro 3, septembre 2003, p. 476-479

Traduction et enseignement / Translation and teaching

Sous la direction de Egan Valentine, Zélie Guével et Georges L. Bastin

Direction : André Clas (directeur)

Éditeur : Les Presses de l'Université de Montréal

ISSN : 0026-0452 (imprimé)  1492-1421 (numérique)

DOI : 10.7202/007615ar

meta
< Précédent 
Note

Les mémoires de traduction et la formation universitaire : quelques pistes de réflexion

Catherine Arrouart

Université Laval, Québec, Canada

catherine.arrouart@tpsgc.gc.ca

Résumé

Les mémoires de traduction font partie de ces outils d’aide à la traduction qui sont de plus en plus utilisés sur le marché de la traduction. Les universités doivent-elles offrir à leurs étudiants une formation sur ces outils ? Le cas échéant, de quelle nature devrait être cette formation ?

Mots-clés/Keywords : formation universitaire en traduction, outils informatiques, logiciels de mémoire de traduction, localisation, marché canadien

Abstract

Translation memories are becoming more and more popular in the translation industry. Should universities offer training on these tools to their translation students? And if so, what kind of training should be given?

Auteur : Catherine Arrouart
Titre : Les mémoires de traduction et la formation universitaire : quelques pistes de réflexion
Revue : Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators' Journal, Volume 48, numéro 3, septembre 2003, p. 476-479
URI : http://id.erudit.org/iderudit/007615ar
DOI : 10.7202/007615ar

Tous droits réservés © Les Presses de l'Université de Montréal, 2003

À propos d'Érudit | Abonnements | RSS | Conditions d’utilisation | Pour nous joindre | Aide

Consortium Érudit ©  2014