Of Whales and SavagesReflections on Translating Louis Nicolas’ Histoire naturelle des Indes occidentales
Abstract
The Histoire naturelle des Indes occidentales by Louis Nicolas, an unpublished late seventeenth-century work, describes natural species in New France and many practices of native people. Translating it involves questions of language (words and expressions that have changed meaning), natural history (identifying species of plants, animals, birds and fish), and social relations. References to native people raise questions about how to deal with words such as sauvage and barbare, where the cognate word in English has different connotations from the French word.
Keywords/Mots-clés: Louis Nicolas, Histoire naturelle, Codex Canadiensis, savage
Résumé
L’Histoire naturelle des Indes occidentales de Louis Nicolas, oeuvre inédite de la fin du xviie siècle, décrit des espèces naturelles de Nouvelle-France et plusieurs pratiques des peuples autochtones. En la traduisant on fait face à des questions de langue (mots et expressions dont le sens a changé), d’histoire naturelle (identification des espèces de plantes, d’animaux, d’oiseaux et de poissons), et de rapports sociaux. Dans les allusions aux peuples autochtones, on peut se demander comment traiter des mots tels que « sauvage » et « barbare », dont le mot analogue en anglais évoque des idées différentes.
| Auteur : | Nancy Senior |
|---|---|
| Titre : | Of Whales and Savages: Reflections on Translating Louis Nicolas’ Histoire naturelle des Indes occidentales |
| Revue : | Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators' Journal, Volume 49, numéro 3, septembre 2004, p. 462-474 |
| URI : | http://id.erudit.org/iderudit/009372ar |
Tous droits réservés © Les Presses de l'Université de Montréal, 2004

