A Marginal(ized) Perspective on Translation History: Women and Translation in the Eighteenth Century
Abstract
Translation was a prestigious activity in Britain in the Eighteenth Century, and the field was divided into two distinct areas: translation from the classics (focusing on Latin and Greek authors) which was a male-dominated territory, and translation from modern languages (French, German, Italian and Spanish) which was one of the few literary genres open to women. Yet, there were some significant exceptions in the area of the classics. I will analyze the case of Elizabeth Carter (1717-1806), the celebrated translator of Epictetus from the Greek, who developed a particularly original approach to translation, by adopting an ingenious form of proto-feminist collaboration with her friend Catherine Talbot (1721-70).
Keywords/Mots-clés: women translators, feminist approaches to translation, Eighteenth-century translation, translation theory, translation of the classics
Résumé
Au dix-huitième siècle, la traduction était une activité prestigieuse en Grande-Bretagne. Elle comprenait deux secteurs bien distincts, selon les langues traduites : d’une part le latin et le grec, d’autre part les langues vivantes (français, allemand, italien et espagnol). Les classiques des littératures latine et grecque étaient le domaine des hommes, tandis que la traduction des langues vivantes représentait un des rares genres littéraires ouverts aux femmes. Parmi les exceptions significatives dans le domaine des classiques, nous analyserons le cas d’Elizabeth Carter (1717-1806), connaisseuse du grec et célèbre en tant que traductrice d’Épictète. Carter a développé une approche particulièrement originale de la traduction, basée sur une forme ingénieuse de collaboration protoféministe avec son amie Catherine Talbot (1721-1770).
| Auteur : | Mirella Agorni |
|---|---|
| Titre : | A Marginal(ized) Perspective on Translation History: Women and Translation in the Eighteenth Century |
| Revue : | Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators' Journal, Volume 50, numéro 3, août 2005, p. 817-830 |
| URI : | http://id.erudit.org/iderudit/011598ar |
Tous droits réservés © Les Presses de l'Université de Montréal, 2005

