Érudit
FrançaisEnglishEspañol

.

Année Volume Numéro Page 
Volumes 51-52 (2006-2007) Volumes 41-50 (1996-2005) Volumes 31-40 (1986-1995) Volumes 21-30 (1976-1985) Volumes 11-20 (1966-1975)

Vous êtes abonné(e)s

Accès sous abonnement

Non accessible en raison du droit d'auteur


Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators' Journal

Directeur : André Clas

Éditeur : Les Presses de l'Université de Montréal

ISSN : 0026-0452 (imprimé) 1492-1421 (numérique)

meta

Volume 52, numéro 4, décembre 2007, p. 603–858La traduction et les études de réseaux / Translation and Network Studies

Sous la direction de Hélène Buzelin et Deborah Folaron

Tout sélectionner  Tout désélectionner  Enregistrer votre sélection  Voir votre liste de notices
Résumés

   

Hélène Buzelin et Deborah Folaron

To the Memory of Daniel Simeoni

Pages 603–604

[HTML]  [PDF 467 ko]  [Notice

Deborah Folaron et Hélène Buzelin

Introduction : Connecting Translation and Network Studies

Pages 605–642

[HTML]  [PDF 1017 ko]  [Résumé]  [Plan

Freddie Plassard

La traduction face aux nouvelles pratiques en réseaux

Pages 643–657

[HTML]  [PDF 674 ko]  [Résumé]  [Plan

Yves Gambier

Réseaux de traducteurs/interprètes bénévoles

Pages 658–672

[HTML]  [PDF 673 ko]  [Résumé]  [Plan

Kristiina Abdallah et Kaisa Koskinen

Managing Trust: Translating and the Network Economy

Pages 673–687

[HTML]  [PDF 678 ko]  [Résumé]  [Plan

Hélène Buzelin

Repenser la traduction à travers le spectre de la coédition

Pages 688–723

[HTML]  [PDF 982 ko]  [Résumé]  [Plan

Şehnaz Tahir-Gürçağlar

Chaos Before Order: Network Maps and Research Design in DTS

Pages 724–743

[HTML]  [PDF 832 ko]  [Résumé]  [Plan

Anthony Pym

Cross-Cultural Networking: Translators in the French-German Network of Petites Revues at the End of the Nineteenth Century

Pages 744–762

[HTML]  [PDF 955 ko]  [Résumé]  [Plan

María Sierra Córdoba Serrano

La fiction québécoise traduite en Espagne : une question de réseaux

Pages 763–792

[HTML]  [PDF 916 ko]  [Résumé]  [Plan

Julie McDonough

How Do Language Professionals Organize Themselves? An Overview of Translation Networks

Pages 793–815

[HTML]  [PDF 786 ko]  [Résumé]  [Plan

María Rosa Castro-Prieto et María Dolores Olvera-Lobo

Panorama intelectual de la terminología a través del análisis de redes sociales

Pages 816–838

[HTML]  [PDF 1,5 Mo]  [Résumé]  [Plan

Laurence Jay-Rayon

Traduire les réseaux métaphoriques chez Nuruddin Farah

Pages 839–858

[HTML]  [PDF 761 ko]  [Résumé]  [Plan

URI : http://www.erudit.org/revue/meta/2007/v52/n4/

Tous droits réservés © Les Presses de l’Université de Montréal, 2007

À propos d'Érudit | Abonnements | RSS | Conditions d’utilisation | Pour nous joindre

Consortium Érudit ©  2008