Foreign Is Not Unfamiliar. A Translation Impact Study Involving Taiwan Subjects
Plan de l'article
2. The Taiwan project and subjects sampled
3. Research design and procedure
3.4. The questionnaire used for testing the hypotheses
4. Data analysis with regard to the hypotheses
4.3. Addressing hypothesis (3): What did “the foreign” mean to the subjects?
4.4. Addressing hypothesis (4): Are the Taiwan findings different?
| Auteurs : | Qianting Wang, Hui-Wen Chen et Yong Zhong |
|---|---|
| Titre : | Foreign Is Not Unfamiliar. A Translation Impact Study Involving Taiwan Subjects |
| Revue : | Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators' Journal, Volume 54, numéro 2, juin 2009, p. 342-356 |
| URI : | http://id.erudit.org/iderudit/037685ar |
| DOI : | 10.7202/037685ar |
Tous droits réservés © Les Presses de l’Université de Montréal, 2009

