|
| | | Ronald Jenn Traduire la France et le Directoire dans The Columbian Orator de Caleb Bingham (1797) [HTML] [PDF 390 ko] [Résumé] [Plan] |
|
| | | Nüzhet Berrin Aksoy The Relation Between Translation and Ideology as an Instrument for the Establishment of a National Literature [HTML] [PDF 361 ko] [Résumé] [Plan] |
|
| | | Yeşim Dinçkan Culture-Bound Collocations in Bestsellers: A Study of Their Translations from English into Turkish [HTML] [PDF 348 ko] [Résumé] [Plan] |
|
| | | Erika Mussche et Klaas Willems Fred or farīd, bacon or bayḍun (‘egg’)? Proper Names and Cultural-specific Items in the Arabic Translation of Harry Potter [HTML] [PDF 532 ko] [Résumé] [Plan] |
|
| | | Mohammad Ahmad Thawabteh The Translatability of Interjections: A Case Study of Arabic-English Subtitling [HTML] [PDF 399 ko] [Résumé] [Plan] |
|
| | | Laura Santamaria The Translation of Cultural Referents: From Reference to Mental Representation [HTML] [PDF 398 ko] [Résumé] |
|
|
|
| | Terminologie et linguistique |
|
| | | Miroslav M. Grandtner et Marc-Alexandre Beaulieu Quelques principes de normalisation des noms botaniques français : les arbres d’Amérique du Nord [HTML] [PDF 274 ko] [Résumé] [Plan] |
|
|
| | | Showqi Bahumaid Investigating Cultural Competence in English-Arabic Translator Training Programs [HTML] [PDF 1,3 Mo] [Résumé] [Plan] |
|
| | | Yung-Nan Chiang Foreign Language Anxiety and Student Interpreters’ Learning Outcomes: Implications for the Theory and Measurement of Interpretation Learning Anxiety [HTML] [PDF 311 ko] [Résumé] [Plan] |
|
|
| | | Michel Ballard Rochmondet, Madame G. M. de (2009) : Études sur la traduction de l’anglais. Introduction, notes et bibliographie de Benoit Léger. Ottawa : Presses de l’Université d’Ottawa. lxxii + 287 p. [HTML] [PDF 120 ko] [Notice] |
|
| | | Hugo Vandal-Sirois Hérelle, Georges (2005) : Petit mémoire d’un traducteur. Bruxelles : Les Éditions du Hazard, 126 p. [HTML] [PDF 144 ko] [Notice] |
|
| | | Máirtín Mac Aodha Mattila, Heikki (2006): Comparative Legal Linguistics. Aldershot: Ashgate, 347 p. [HTML] [PDF 171 ko] [Notice] |
|
| | | Isabel Durán-Muñoz Corpas Pastor, Gloria (2008): Investigar con corpus en traducción: los retos de un nuevo paradigma. Frankfurt: Peter Lang, 297 p. [HTML] [PDF 125 ko] [Notice] |
|