Index des auteurs de comptes rendus
Hanna, Blake T.
Hanna, Blake T., «
Vinay, Jean-Paul and Jean Darbelnet (1995) : Comparative Stylistics of French and English, a Methodology for
Translation, translated and edited by Juan C. Sager and M.-J. Hamel,
Benjamins Translation Library, vol. 11, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins, XX +
358 p. », Meta, vol. 41, n° 3,
1996, p. 471-473.
Hanna, Blake T., «
RUSSEL, Pamela R. (1989): How to Write a
Précis, Ottawa, University of Ottawa Press, xiii + 76 p. », Meta, vol. 38, n° 1,
1993, p. 143-144.
Hanna, Blake T., «
Madeleine SERGENT and Kay WILKINS (1985) : A
Translation Textbook, New York, University Press of America, xii +
127 p. », Meta, vol. 35, n° 2,
1990, p. 427-429.
Hanna, Blake T., «
Haskell, Ann Sullivan, " The Lexicon of the Sports and Racing Car Enthusiast ",
PADS (Publication of the American Dialect Society), Number 42, November 1964, p. 1-10.
», Meta, vol. 12, n° 2,
1967, p. 58-59.
Hébert, Marielle
Hébert, Marielle, «
Bouillon, Pierette et André Clas (dir.) (1993) : La
traductique, coll. « Universités francophones », Montréal, Les Presses de
l'Université de Montréal/AUPELF-UREF, 503 p. », Meta, vol. 40, n° 4,
1995, p. 667-668.
Hermans, Ad
Hermans, Ad, «
Centre de terminologie de Bruxelles (1989) : Terminologie diachronique. Actes du colloque organisé à Bruxelles les 25 et 26 mars
1988, Paris, Conseil international de la langue française, 288 p. [155 FF]
», Meta, vol. 36, n° 4,
1991, p. 678-680.
Horguelin, Paul A.
Horguelin, Paul A., «
Lederer, Marianne (1994) : La traduction
aujourd'hui. Le modèle interprétatif, Paris, Hachette, « collection F », 224
p. », Meta, vol. 40, n° 4,
1995, p. 659-663.
Horguelin, Paul A., «
VAN HOOF, Henri (1993) :
Dictionnaire universel des traducteurs, Genève, Éditions Slatkine, XIV + 414 p.
», Meta, vol. 39, n° 3,
1994, p. 475-477.
Horguelin, Paul A., «
SALAMA-CARR, Myriam (1990) : La traduction à l'époque abbasside, Paris, Didier
Érudition, collection « Traductologie », no 6, 122 p. », Meta, vol. 36, n° 4,
1991, p. 675-676.
Hosington, Brenda
Hosington, Brenda, «
CONTAMINE, Geneviève (Ed.) (1989) : Traduction et
traducteurs au Moyen Âge, Paris, Éditions de CNRS », Meta, vol. 38, n° 1,
1993, p. 124-126.
Hosington, Brenda, «
RENER, Frederick M. (1989): Interpretatio: Language
and Translation from Cicero to Tytler, Approaches to Translation Studies, 8,
Amsterdam and Atlanta, Rodopi, 367 p. », Meta, vol. 38, n° 1,
1993, p. 127-128.
Hosington, Brenda, «
TODD, Loretto and Ian HANCOCK (Eds.) (1990) : International English Usage, New York, New York University Press
», Meta, vol. 38, n° 1,
1993, p. 140.
Hosington, Brenda M.
Hosington, Brenda M., «
WARREN, Rosanna (Ed.) (1989): The Art of
Translation: Voices from the Field, Boston: Northeastern University Press, 290
p. », Meta, vol. 36, n° 2-3,
1991, p. 514-517.
Hosington, Brenda M., «
CHAUCER, Geoffrey (1986) : Les Contes de
Cantorbéry, 2e partie, traduction française de Juliette De Caluwé-Dor,
Louvain, Éditions Peeters, 265 p. », Meta, vol. 36, n° 2-3,
1991, p. 517-518.
Humblé, Philippe
Humblé, Philippe, «
Binon, J. et al. (2000) : Dictionnaire d'apprentissage du français des affaires. Dictionnaire de compréhension et de production de la langue des affaires, Paris, Didier. », Meta, vol. 48, n° 4,
2003, p. 601-604.
Humbley, John
Humbley, John, «
Maniez, François, Dury, Pascaline, Arlin, Nathalie et Rougemont, Claire, dir. (2008) : Corpus et dictionnaires de langues de spécialité, Grenoble, Presses universitaires de Grenoble, coll. « Travaux du CRTT », 306 p. », Meta, vol. 54, n° 3,
2009, p. 632-635.
Humbley, John, «
Görlach, M. (2003): English Words Abroad, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins Publishing Company, 188 p. », Meta, vol. 51, n° 3,
2006, p. 587-590.
Humbley, John, «
L'Homme, M.-C. (2004) : La terminologie : principes et techniques, Montréal, Les Presses de l'Université de Montréal, Coll. « Paramètres », 278 p. », Meta, vol. 51, n° 3,
2006, p. 590-595.
Humbley, John, «
Muhr, R. und B. Kettermann (éd.) (2004): Eurospeak. Der Einfluss des Englischen auf europäische Sprachen zur Jahrtausendwende, Frankfurt am Main. Peter Lang, Oesterreichisches Deutsch Sprache des Gegenwart, Band 1. », Meta, vol. 51, n° 3,
2006, p. 595-598.
Humbley, John, «
Cusin-Berche, F. (2003) : Les mots et leurs contextes, Paris, Presses Sorbonne Nouvelle, 202 p. », Meta, vol. 49, n° 4,
2004, p. 950-951.
Humbley, John, «
Kaufmann, U. and H. Bergenholtz et al. (1998): Encyclopedic Dictionary of Gene Technology, vol. 1, English (with Spanish equivalents), 385 p. vol. 2, Spanish (with English equivalents). Toronto, Lugus Libros, 411 p. », Meta, vol. 48, n° 4,
2003, p. 593-595.
Humbley, John, «
Bejoint, Henri et Philippe Thoiron (dir.), (2000) : Le sens en terminologie, Lyon, Presses
universitaires de Lyon, coll. « Travaux du C.R.T.T. », 381 p. », Meta, vol. 46, n° 4,
2001, p. 728-731.
Humbley, John, «
Hoffman, Lothar, Hartwig Kalverkämper et Herbert Ernst Wiegand, dir. (avec
Christian Galinski et Werner Hüllen) (1999) : Fachsprachen,
Languages for Special Purposes, Ein internationales Handbuch zur Fachsprachenforschung und
Terminologiewissenschaft — An International Handbook of Special Language and Terminology
Research, Berlin et New York, Walter de Gruyter, coll. « Handbücher zur Sprach-
und Kommunikationswissenschaft », vol. 14-1, t. 1, XLIII-1369 p. », Meta, vol. 45, n° 2,
2000, p. 361-364.
Humbley, John, «
Dubuc, Robert (1997): Terminology: A Practical
Approach, adapted by Elaine Kennedy, Quebec, Linguatech, 196
p. », Meta, vol. 44, n° 2,
1999, p. 376-378.
Humbley, John, «
Lauren, Christer et Marianne Nordman (1996): Wissenschaftliche Technolekte, Nordeuropäische Beiträge 10, Peter Lang GmbH,
Frankfort. 230 p. ISSN 0942-0657 ISBN 3-631-48435-6 », Meta, vol. 42, n° 3,
1997, p. 577-579.
Humbley, John, «
Kučera, Antonin, Clas, André et Jean Baudot (1996) : Dictionnaire compact des Sciences et de la Technique.
Compact Wörterbuch der exakten Naturwissenschaften und der Technik,
volume 1, Français-allemend, Wiesbaden, Brandstetter Verlag, XX + 1103
p. », Meta, vol. 41, n° 4,
1996, p. 622-631.
Humbley, John, «
Arnaud, Pierre J.-L et Philippe Thoiron (dir.) (1993) : Aspects du vocabulaire, Travaux du C.R.T.T.,
Lyon, Presses universitaires de Lyon, 147 p. ISBN 2-7297-0465-5 », Meta, vol. 41, n° 1,
1996, p. 159-161.
Hurtado Albir, Amparo
Hurtado Albir, Amparo, «
Laplace, Colette, Lederer, Marianne, Gile, Daniel, dir. (2009) : La traduction et ses métiers. Aspects théoriques et pratiques. Paris/Caen : Lettres modernes Minard, 264 p. », Meta, vol. 57, n° 1,
2012, p. 266-267.