Érudit - Promouvoir et diffuser la recherche
FrançaisEnglishEspañol
 

Recherche détaillée

.

Année Volume Numéro Page 
>

Revue de l'Université de Moncton

Volume 37, numéro 2, 2006, p. 21-37

Les variétés de français en Amérique du Nord. Évolution, innovation et description

Sous la direction de Robert A. Papen et Gisèle Chevalier

Direction : Salem Lakhal (directeur)

Éditeur : Revue de l'Université de Moncton

ISSN : 0316-6368 (imprimé)  1712-2139 (numérique)

DOI : 10.7202/015837ar

rum
< PrécédentSuivant >
Article

L'impact des mots du vocabulaire maritime sur l'environnement linguistique global du français acadien : l'exemple de haler

Karine Gauvin

Département d'études françaises, Université de Moncton, Moncton, N.-B., E1A 3E9

karine.gauvin@umoncton.ca

Résumé

Les études portant sur le français en Acadie et au Québec ont largement fait état de la présence, dans ces parlers, de mots du vocabulaire maritime ayant connu des extensions de sens. Ces mots se sont intégrés à la langue en formant, de façon tout à fait naturelle avec les autres mots, des réseaux lexicaux originaux par rapport à ceux du français de référence. L'étude du verbe haler en français acadien permet d'illustrer ce phénomène, puisque la présence de cette particularité lexicale a un impact sur l'environnement linguistique global du français acadien. Les extensions sémantiques des mots du vocabulaire maritime entrent en relation avec les mots du français de référence, ce qui a une incidence sur le choix des mots français et leur distribution paradigmatique. Une présentation des divers emplois du verbe d'origine maritime haler 'tirer' précédera une étude de son comportement fonctionnel dans la langue.

Abstract

Studies on Acadian and Quebec French have clearly shown that these varieties are characterized by words of maritime origin that have evolved semantically. These words, along with other words, have been integrated in the language to form original lexical networks that differ from those of Standard French. The verb haler in Acadian French is such an example, as its presence has an impact on the global linguistic environment of Acadian French. The semantic extensions of certain words of maritime origin interact with words used in Standard French, which has an effect on their selection and their paradigmatic distribution. An examination of the various meanings of the verb haler ('tirer') will be followed by a study of its functional distribution in the language.

 

Références

 

Bloch, O. et W. von Wartburg. 1968. Dictionnaire étymologique de la langue française. 5e éd. Paris, Presses Universitaires de France.

 

Bonnefoux, P.M.J. et E. Pâris. [1980]. Le dictionnaire de la marine à voile. Paris, R. Baudoin, [Réimpression de l'éd. de 1856 (2e éd.) publiée par A. Bertrand, Paris].

 

Caron-Leclerc, M.-F. 1998. Les témoignages anciens sur le français du Canada (du XVIIe au XIXe siècle) : édition critique et analyse. Thèse de doctorat, Université Laval.

 

Dulong, G. 1970. L'influence du vocabulaire maritime sur le franco-canadien. Phonétique et linguistique romanes. Mélanges offerts à M. Georges Straka. Lyon-Strasbourg, Société de linguistique romane, t. 1, p. 331-338.

 

FTLFQ : Fichier lexical du Trésor de la langue française au Québec, disponible à : www.tlfq.ulaval.ca/ftlfq.

 

Hull, A. 1968. The origins of New World French phonology. Word, vol. 24, p. 255-267.

 

Hull, A. 1979. Affinités entre les variétés du français. Dans A. Valdman (dir.), Le français hors de France. Paris, Éditions Honoré Champion, p. 165-180.

 

Hull, A. 1994. Des origines du français dans le Nouveau-Monde. Dans R. Mougeon et É. Beniak (dir.), Les origines du français québécois. Sainte-Foy, QC, Presses de l'Université Laval, p. 183-198.

 

Juneau, M. 1973. Compte rendu de Phonétique et linguistique romanes. Revue de linguistique romane, vol. 37, p. 475–485.

 

Littré, É. 1863. Dictionnaire de la langue française. Paris, Librairie de L. Hachette et Cie, 4 vol. et son Supplément de 1877.

 

Massignon, G. [1962]. Les parlers français d'Acadie. Enquête linguistique. Paris, Librairie C. Klincksieck, 2 vol.

 

Naud, C. 1999. Dictionnaire des régionalismes du français parlé des Îles-de-la-Madeleine. L'Étang-du-Nord (Québec), Les Éditions Vignaud.

 

Poirier, C. 1980. Le lexique québécois : son évolution, ses composantes. Dans R. Coste (dir.), Culture populaire et littératures au Québec. Coll. Stanford French and Italian Studies, n° 19. Saratoga, Anma Libri, p. 43-80 (ce volume constitue en outre un numéro de la Stanford French Review, Spring-Fall 1980).

 

Poirier, C. 1983. L'intrication des mots régionaux et des mots du français général dans le discours québécois. Langues et linguistique, n° 9, p. 45-67.

 

Poirier, C. 1994. Les causes de la variation géolinguistique du français en Amérique : l'éclairage de l'approche comparative. Langue, espace, société : les variétés du français en Amérique du Nord. Sainte-Foy, QC, Presses de l'Université Laval, p. 69-95.

 

Poirier, C. (dir.). 1998. Dictionnaire historique du français québécois : monographies lexicographiques de québécismes. Sainte-Foy, QC, Presses de l'Université Laval.

 

Poirier, P. 1927-1933. Le glossaire acadien. Édition critique par P.M. Gérin. Moncton, Éditions d'Acadie (Centre d'études acadiennes), 1993.

 

Société du parler français au Canada. 1930. Glossaire du parler français au Canada. Québec, L'action sociale.

 

Trésor de la langue française. Dictionnaire de la langue du XIXe et du XXe siècle (1789-1960). 1971-1994. Sous la dir. de P. Imbs, puis de B. Quemada. Paris, Éditions du Centre national de la recherche scientifique, puis Gallimard, 16 vol. (publié en cédérom par ATILF-CNRS, Paris, CNRS Éditions, 2005).

 

Robert, P. 2001. Le Grand Robert de la langue française. A. Rey (dir.). Paris, Dictionnaires Le Robert.

 

Robert, P. 2001. Le nouveau petit Robert : dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française. Paris, Dictionnaires Le Robert.

 

Wartburg, W. von. 1922. Französisches Etymologisches Wörterbuch. Eine Darstellung des Galloromanischen Sprachschatzes. Leipzig, Klopp ; Bonn, Teubner ; Bâle, Zbinden ; 1922-2002, 25 vol.

Auteur : Karine Gauvin
Titre : L'impact des mots du vocabulaire maritime sur l'environnement linguistique global du français acadien : l'exemple de haler
Revue : Revue de l'Université de Moncton, Volume 37, numéro 2, 2006, p. 21-37
URI : http://id.erudit.org/iderudit/015837ar
DOI : 10.7202/015837ar

Tous droits réservés © Revue de l'Université de Moncton, 2006

À propos d'Érudit | Abonnements | RSS | Conditions d’utilisation | Pour nous joindre | Aide

Consortium Érudit ©  2013