Érudit - Promouvoir et diffuser la recherche
FrançaisEnglishEspañol
 

Recherche détaillée

.

Année Volume Numéro Page 
>

TTR : traduction, terminologie, rédaction

Directeurs : Jean-Marc Gouanvic et Robert Larose

Éditeur : Université du Québec à Trois-Rivières

ISSN : 0835-8443 (imprimé) 1708-2188 (numérique)

ttr

Volume 1, numéro 2, 2e semestre 1988, p. 7-145La traduction et son public / Actes du premier congrès de l’Association canadienne de traductologie\Canadian Association for Translation Studies tenu en mai 1988

Sous la direction de Judith Woodsworth et Sherry Simon

Tout sélectionner  Tout désélectionner  Enregistrer votre sélection  Voir votre liste de notices
Résumés

Judith Woodsworth et Sherry Simon

Présentation

Pages 7–8

[PDF 89 ko]  [Notice

I - Culture, institution et réception  

Annie Brisset

Le public et son traducteur : Profil idéologique de la traduction théâtrale au Québec

Pages 11–18

[PDF 470 ko]  [Notice

André Lefevere

Holy Garbage, tho by Homer cook’t

Pages 19–27

[PDF 461 ko]  [Notice

Sherry Simon

Excursions ethnologiques : contextes pour penser les pouvoirs de la traduction

Pages 28–36

[PDF 462 ko]  [Notice

Joachim Schultz

La traduction de Saint-Pol-Roux et sa réception en Allemagne ou les « champs littéraires » de la traduction

Pages 37–46

[PDF 553 ko]  [Notice

Judith Woodsworth

Writers and their Translators: the Case of Mavis Gallant

Pages 47–57

[PDF 534 ko]  [Notice

Clara Foz

La traduction-appropriation : le cas des traducteurs tolédans des 12e et 13e siècles

Pages 58–64

[PDF 430 ko]  [Notice

Brian Mossop

Translating institutions: a missing factor in translation theory

Pages 65–71

[PDF 358 ko]  [Notice

Miguel Olivera

La norme linguistique espagnole dans une organisation internationale

Pages 72–78

[PDF 367 ko]  [Notice

José Lambert

Les stratégies de traduction dans les cultures : positions théoriques et travaux récents

Pages 79–87

[PDF 489 ko]  [Notice

II - Méthodes et pratiques  

Brian Harris

What I really meant by «Translatology»

Pages 91–96

[PDF 301 ko]  [Notice

Ton That Thien

Linguistique appliquée : Quelle linguistique appliquer?

Pages 97–105

[PDF 489 ko]  [Notice

Candace Séguinot

Pragmatics and the Explicitation Hypothesis

Pages 106–113

[PDF 390 ko]  [Notice

Ingrid Meyer et Pamela Russell

The role and nature of specialized writing in a translation-specific writing program

Pages 114–124

[PDF 466 ko]  [Notice

Jeanne Dancette

Traduction-interaction : Lectures interactives et interactionnelles comme préparation à la traduction

Pages 125–132

[PDF 373 ko]  [Notice

Peter Newmark

Pragmatic translation and literalism

Pages 133–145

[PDF 558 ko]  [Notice

 

Les auteurs

Pages 144–145

[PDF 51 ko]  [Notice

URI : http://www.erudit.org/revue/ttr/1988/v1/n2/

Tous droits réservés © TTR: traduction, terminologie, rédaction — Les auteurs, 1988

À propos d'Érudit | Abonnements | RSS | Conditions d’utilisation | Pour nous joindre | Aide

Consortium Érudit ©  2008